Wiki Project Sekai
Advertisement

88☆彡[1] es una canción comisionada de marasy y kemu. Es la segunda de enfoque de Tenma Tsukasa y fue escrita para el evento On the Stage of Dazzling Light.

Dificultades[]

Nv. 9 388 notas
Nv. 13 588 notas
Nv. 18 688 notas
Nv. 26 1088 notas
Nv. 29 1188 notas
Lv. 32 1388 notas

Nv. 9

388 notas

Nv. 13

588 notas

Nv. 18

688 notas

Nv. 26

1088 notas

Nv. 29

1188 notas

Nv. 32

1388 notas

Audio[]

N.º Canciones Duración Audio
00 88☆彡 (Menú Instrumental) 0:56
N.º Canciones Duración Audio
01 88☆彡 (Versión juego - VIRTUAL SINGER) 02:08
02 88☆彡 (Versión juego - Wonderlands x Showtime) 02:08
03 88☆彡 (Versión juego - Tenma Tsukasa, Kusanagi Nene) 02:08
04 88☆彡 (Versión juego - Otori Emu, Kamishiro Rui) 02:08
05 88☆彡 (Versión juego - MEIKO, KAITO) 02:08
06 88☆彡 (Instrumental - Wonderlands x Showtime) 02:08

Versiones[]

Videos[]

88☆彡 - ワンダーランズ×ショウタイム × KAITO
88☆彡_-_ワンダーランズ×ショウタイム_×_KAITO

88☆彡 - ワンダーランズ×ショウタイム × KAITO

88☆彡 2DMV

Con la aparición de KAITO, Tenma Tsukasa, Otori Emu, Kusanagi Nene, Kamishiro Rui
Ilustración: Suoh (Tweet)
Video: omu (Tweet)

『88☆彡』(難易度:HARD)プレイ動画を一部公開

『88☆彡』(難易度:HARD)プレイ動画を一部公開

Letras[]

KAITOTsukasaEmuNeneRui


kitto dokoka de kizuiteta nda (kore wa)
kodomodamashi da (LALALA kirari kirari)
kimi wa waraunda

kitai sareteta megenai piero da (sou sa)
enryo wa shinai sa (LALALA kerori kerori)
boku mo waraunda

kakinarasu tabi kokoro ga yobikakete kuru
sekai no isshun no nekkyou ga hajikeru

baka ni natte tonde itte
tokiori honno chotto omoidaseba ii
yamu wo ezu mo karamawari?
dotanba dotabata suberikomeba ii


kitto sou da sonna mon da
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii

mattemashita odemashi da
hachijuuhachiko no sutaa
kakeagare!

nanda kanda wandaa wandaa dakishimete oyasumi
(mada mada mono tarinai?) sonna mon janai?
motto ikerun janai!?

asa ni natte iki wo haite
sore kara kyou wo irodotte ikeba ii

sui mo amai mo na mo nai no?
sonna kimi ni shiawase ga furu to ii


choushi notte tonde itte
tokiori honno chotto suwacchaeba ii
yamu wo ezu mo karamawari?
dotanbatan tanoshinjaeba ii

kitto sou da sonna mon da
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
mattemashita odemashi da
hachijuuhachiko no sutaa
kakeagare!

KAITOえむ寧々


きっとどこかで 気づいてたんだ (これは)
子供騙しだ (LALALA キラリキラリ)
君は笑うんだ

期待されてた めげないピエロだ
(そうさ)
遠慮はしないさ (LALALA ケロリケロリ)
僕も笑うんだ

かき鳴らす度 心が呼びかけてくる
セカイの一瞬の 熱狂が 弾ける

馬鹿になって 飛んでいって
時折ほんのちょっと 思い出せばいい
やむを得ずも 空回り?
土壇場ドタバタ滑り込めばいい


きっとそうだ そんなもんだ
夢も希望も欲張っちゃえばいい

待ってました お出ましだ
88個のスター
駆け上がれ!

なんだかんだ ワンダーワンダー抱きしめて おやすみ
(まだまだ 物足りない?) そんなもんじゃない?
もっと行けるんじゃない!?

朝になって 息を吐いて
それから今日を彩っていけばいい

酸いも甘いも 何もないの?
そんな君に幸せが降るといい


調子乗って 飛んでいって
時折ほんのちょっと 座っちゃえばいい
やむを得ずも 空回り?
どたんばたん 楽しんじゃえばいい

きっとそうだ そんなもんだ
夢も希望も欲張っちゃえばいい
待ってました お出ましだ
88個のスター
駆け上がれ!

KAITOTsukasaEmuNeneRui
Traducción al español a partir de la versión en inglés de Hiraethie and Violet


Estoy seguro de que en algún momento me di cuenta (Esto es...)
Solo un juego infantil (La La La~ brillante, centelleante)
Mostraste tu sonrisa

Soy el esperado Pierrot que nunca se rinde (Así es)
No dudaré jamás (La La La~ Sin dudarlo)
Yo también mostré mi sonrisa

Cada vez que rasgueo esa melodía, mi corazón me llama
La frenesí fugaz de este mundo
estalla en un instante

¡Vuela alto y sé un tonto!
No pasa nada si a veces solo recuerdas una pequeña parte
¿No estamos condenados inevitablemente a dar vueltas en círculos?
En el último segundo, ¡deslízate y entra a la carrera!


Seguro que sí, así es la vida.
Está bien si anhelas esos sueños y esperanzas

¡Lo estaba esperando, aquí está!
¡Me apresuro hacia esas 88 estrellas!

Esto o aquello, todos son maravillas. Abrazo cada una y me voy a dormir
(¿Otra vez no es suficiente?) ¿No es así como debería ser?
¡¿No podríamos ir aún más lejos?!

Cuando llega la mañana, sueltas un suspiro.
No pasa nada si después coloreas tu día

¿No puedes saborear lo amargo, lo dulce, ni nada en absoluto?
Espero que la felicidad caiga sobre alguien como tú


¡Levanta el ánimo y vuela alto!
Si a veces necesitas descansar, estará bien
¿No estamos condenados a dar vueltas en círculos?
¡Corre, tropieza y diviértete mientras puedas!

Seguro que sí, así es la vida
No temas desear sueños y esperanzas
¡Lo estaba esperando, aquí está!

¡Me apresuro hacia esas 88 estrellas!

Another Vocal (Tenma Tsukasa, Kusanagi Nene)

TsukasaNene


kitto dokoka de kizuiteta nda (kore wa)
kodomodamashi da
(LALALA kirari kirari)
kimi wa waraunda

kitai sareteta megenai piero da (sou sa)
enryo wa shinai sa
(LALALA kerori kerori)
boku mo waraunda

kakinarasu tabi kokoro ga yobikakete kuru

sekai no isshun no nekkyou ga hajikeru

baka ni natte tonde itte
tokiori honno chotto omoidaseba ii
yamu wo ezu mo karamawari?
dotanba dotabata suberikomeba ii

kitto sou da sonna mon da
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
mattemashita odemashi da
hachijuuhachiko no sutaa kakeagare!


nanda kanda wandaa wandaa dakishimete oyasumi
(mada mada mono tarinai?) sonna mon janai?
motto ikerun janai!?

asa ni natte iki wo haite
sore kara kyou wo irodotte ikeba ii
sui mo amai mo nanmo nai no?
sonna kimi ni shiawase ga furu to ii


choushi notte tonde itte
tokiori honno chotto suwacchaeba ii
yamu wo ezu mo karamawari?
dotanbatan tanoshinjaeba ii

kitto sou da sonna mon da
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
mattemashita odemashi da
hachijuuhachiko no sutaa kakeagare!

寧々


きっとどこかで 気づいてたんだ(これは)
子供騙しだ
(LALALA キラリキラリ)
君は笑うんだ

期待されてた めげないピエロだ(そうさ)
遠慮はしないさ
(LALALA ケロリケロリ)
僕も笑うんだ

かき鳴らす度 心が呼びかけてくる

セカイの 一瞬の 熱狂が 弾ける

馬鹿になって 飛んでいって
時折ほんのちょっと 思い出せばいい
やむを得ずも 空回り?
土壇場ドタバタ滑り込めばいい

きっとそうだ そんなもんだ
夢も希望も欲張っちゃえばいい
待ってました お出ましだ
88個のスター 駆け上がれ!


なんだかんだ ワンダーワンダー抱きしめて おやすみ
(まだまだ 物足りない?) そんなもんじゃない?
もっと行けるんじゃない!?

朝になって 息を吐いて
それから今日を彩っていけばいい
酸いも甘いも 何もないの?
そんな君に幸せが降るといい


調子乗って 飛んでいって
時折ほんのちょっと 座っちゃえばいい
やむを得ずも 空回り?
どたんばたん 楽しんじゃえばいい

きっとそうだ そんなもんだ
夢も希望も欲張っちゃえばいい
待ってました お出ましだ
88個のスター 駆け上がれ!

TsukasaNene
Traducción al español a partir de la versión en inglés de Hiraethie and Violet


Estoy seguro de que en algún momento me di cuenta (Esto es...)
Solo un juego infantil
(La La La~ brillante, centelleante)
Mostraste tu sonrisa

Soy el esperado Pierrot que nunca se rinde (Así es)
No dudaré jamás
(La La La~ Sin dudarlo)
Yo también mostré mi sonrisa

Cada vez que rasgueo esa melodía, mi corazón me llama

La frenesí fugaz de este mundo estalla en un instante

¡Vuela alto y sé un tonto!
No pasa nada si a veces solo recuerdas una pequeña parte
¿No estamos condenados inevitablemente a dar vueltas en círculos?
En el último segundo, ¡deslízate y entra a la carrera!

Seguro que sí, así es la vida.
Está bien si anhelas esos sueños y esperanzas
¡Lo estaba esperando, aquí está!
¡Me apresuro hacia esas 88 estrellas!


Esto o aquello, todos son maravillas. Abrazo cada una y me voy a dormir
(¿Otra vez no es suficiente?) ¿No es así como debería ser?
¡¿No podríamos ir aún más lejos?!

Cuando llega la mañana, sueltas un suspiro.
No pasa nada si después coloreas tu día
¿No puedes saborear lo amargo, lo dulce, ni nada en absoluto?
Espero que la felicidad caiga sobre alguien como tú


¡Levanta el ánimo y vuela alto!
Si a veces necesitas descansar, estará bien
¿No estamos condenados a dar vueltas en círculos?
¡Corre, tropieza y diviértete mientras puedas!

Seguro que sí, así es la vida
No temas desear sueños y esperanzas
¡Lo estaba esperando, aquí está!
¡Me apresuro hacia esas 88 estrellas!

Another Vocal (Otori Emu, Kamishiro Rui)

EmuRui


kitto dokoka de kizuiteta nda (kore wa)
kodomodamashi da
(LALALA kirari kirari)
kimi wa waraunda

kitai sareteta megenai piero da (sou sa)
enryo wa shinai sa
(LALALA kerori kerori)
boku mo waraunda

kakinarasu tabi kokoro ga yobikakete kuru

sekai no isshun no nekkyou ga hajikeru

baka ni natte tonde itte
tokiori honno chotto omoidaseba ii
yamu wo ezu mo karamawari?
dotanba dotabata suberikomeba ii

kitto sou da sonna mon da
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
mattemashita odemashi da
hachijuuhachiko no sutaa kakeagare!


nanda kanda wandaa wandaa dakishimete oyasumi
(mada mada mono tarinai?) sonna mon janai?
motto ikerun janai!?

asa ni natte iki wo haite
sore kara kyou wo irodotte ikeba ii
sui mo amai mo nan mo nai no?
sonna kimi ni shiawase ga furu to ii


choushi notte tonde itte
tokiori honno chotto suwacchaeba ii
yamu wo ezu mo karamawari?
dotanbatan tanoshinjaeba ii

kitto sou da sonna mon da
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
mattemashita odemashi da
hachijuuhachiko no sutaa kakeagare!

えむ


きっとどこかで 気づいてたんだ(これは)
子供騙しだ
(LALALA キラリキラリ)
君は笑うんだ

期待されてた めげないピエロだ(そうさ)
遠慮はしないさ
(LALALA ケロリケロリ)
僕も笑うんだ

かき鳴らす度 心が呼びかけてくる

セカイの 一瞬の 熱狂が 弾ける

馬鹿になって 飛んでいって
時折ほんのちょっと 思い出せばいい
やむを得ずも 空回り?
土壇場ドタバタ滑り込めばいい

きっとそうだ そんなもんだ
夢も希望も欲張っちゃえばいい
待ってました お出ましだ
88個のスター 駆け上がれ!


なんだかんだ ワンダーワンダー抱きしめて おやすみ
(まだまだ 物足りない?) そんなもんじゃない?
もっと行けるんじゃない!?

朝になって 息を吐いて
それから今日を彩っていけばいい
酸いも甘いも 何もないの?
そんな君に幸せが降るといい


調子乗って 飛んでいって
時折ほんのちょっと 座っちゃえばいい
やむを得ずも 空回り?
どたんばたん 楽しんじゃえばいい

きっとそうだ そんなもんだ
夢も希望も欲張っちゃえばいい
待ってました お出ましだ
88個のスター 駆け上がれ!

EmuRui
Traducción al español a partir de la versión en inglés de Hiraethie, corrected by Violet


Estoy seguro de que en algún momento me di cuenta (esto es...)
Solo un juego infantil
(La La La~ brillante, centelleante)
Mostraste tu sonrisa

Soy el esperado Pierrot que nunca se rinde (Así es)
No dudaré jamás
(La La La~ Sin dudarlo)
Yo también mostré mi sonrisa

Cada vez que rasgueo esa melodía, mi corazón me llama

La frenesí fugaz de este mundo estalla en un instante

¡Vuela alto y sé un tonto!
No pasa nada si a veces solo recuerdas una pequeña parte
¿No estamos condenados inevitablemente a dar vueltas en círculos?
En el último segundo, ¡deslízate y entra a la carrera!

Seguro que sí, así es la vida.
Está bien si anhelas esos sueños y esperanzas
¡Lo estaba esperando, aquí está!
¡Me apresuro hacia esas 88 estrellas!


Esto o aquello, todos son maravillas. Abrazo cada una y me voy a dormir
(¿Otra vez no es suficiente?) ¿No es así como debería ser?
¡¿No podríamos ir aún más lejos?!

Cuando llega la mañana, sueltas un suspiro.
No pasa nada si después coloreas tu día
¿No puedes saborear lo amargo, lo dulce, ni nada en absoluto?
Espero que la felicidad caiga sobre alguien como tú


¡Levanta el ánimo y vuela alto!
Si a veces necesitas descansar, estará bien
¿No estamos condenados a dar vueltas en círculos?
¡Corre, tropieza y diviértete mientras puedas!

Seguro que sí, así es la vida
No temas desear sueños y esperanzas
¡Lo estaba esperando, aquí está!
¡Me apresuro hacia esas 88 estrellas!

Another Vocal (MEIKO, KAITO)

MEIKOKAITO


kitto dokoka de kizuiteta nda (kore wa)
kodomodamashi da
(LALALA kirari kirari)
kimi wa waraunda

kitai sareteta megenai piero da (sou sa)
enryo wa shinai sa
(LALALA kerori kerori)
boku mo waraunda

kakinarasu tabi kokoro ga yobikakete kuru

sekai no isshun no nekkyou ga hajikeru

baka ni natte tonde itte
tokiori honno chotto omoidaseba ii
yamu wo ezu mo karamawari?
dotanba dotabata suberikomeba ii

kitto sou da sonna mon da
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
mattemashita odemashi da
hachijuuhachiko no sutaa kakeagare!


nanda kanda wandaa wandaa dakishimete oyasumi
(mada mada mono tarinai?) sonna mon janai?
motto ikerun janai!?

asa ni natte iki wo haite
sore kara kyou wo irodotte ikeba ii
sui mo amai mo nan mo nai no?
sonna kimi ni shiawase ga furu to ii


choushi notte tonde itte
tokiori honno chotto suwacchaeba ii
yamu wo ezu mo karamawari?
dotanbatan tanoshinjaeba ii

kitto sou da sonna mon da
yume mo kibou mo yokubacchaeba ii
mattemashita odemashi da
hachijuuhachiko no sutaa kakeagare!

MEIKOKAITO


きっとどこかで 気づいてたんだ(これは)
子供騙しだ
(LALALA キラリキラリ)
君は笑うんだ

期待されてた めげないピエロだ(そうさ)
遠慮はしないさ
(LALALA ケロリケロリ)
僕も笑うんだ

かき鳴らす度 心が呼びかけてくる

セカイの 一瞬の 熱狂が 弾ける

馬鹿になって 飛んでいって
時折ほんのちょっと 思い出せばいい
やむを得ずも 空回り?
土壇場ドタバタ滑り込めばいい

きっとそうだ そんなもんだ
夢も希望も欲張っちゃえばいい
待ってました お出ましだ
88個のスター 駆け上がれ!


なんだかんだ ワンダーワンダー抱きしめて おやすみ
(まだまだ 物足りない?) そんなもんじゃない?
もっと行けるんじゃない!?

朝になって 息を吐いて
それから今日を彩っていけばいい
酸いも甘いも 何もないの?
そんな君に幸せが降るといい


調子乗って 飛んでいって
時折ほんのちょっと 座っちゃえばいい
やむを得ずも 空回り?
どたんばたん 楽しんじゃえばいい

きっとそうだ そんなもんだ
夢も希望も欲張っちゃえばいい
待ってました お出ましだ
88個のスター 駆け上がれ!

MEIKOKAITO
Traducción al español a partir de la versión en inglés de Hiraethie, corrected by Violet


Estoy seguro de que en algún momento me di cuenta (esto es...)
Solo un juego infantil
(La La La~ brillante, centelleante)
Mostraste tu sonrisa

Soy el esperado Pierrot que nunca se rinde (Así es)
No dudaré jamás
(La La La~ Sin dudarlo)
Yo también mostré mi sonrisa

Cada vez que rasgueo esa melodía, mi corazón me llama

La frenesí fugaz de este mundo estalla en un instante

¡Vuela alto y sé un tonto!
No pasa nada si a veces solo recuerdas una pequeña parte
¿No estamos condenados inevitablemente a dar vueltas en círculos?
En el último segundo, ¡deslízate y entra a la carrera!

Seguro que sí, así es la vida.
Está bien si anhelas esos sueños y esperanzas
¡Lo estaba esperando, aquí está!
¡Me apresuro hacia esas 88 estrellas!


Esto o aquello, todos son maravillas. Abrazo cada una y me voy a dormir
(¿Otra vez no es suficiente?) ¿No es así como debería ser?
¡¿No podríamos ir aún más lejos?!

Cuando llega la mañana, sueltas un suspiro.
No pasa nada si después coloreas tu día
¿No puedes saborear lo amargo, lo dulce, ni nada en absoluto?
Espero que la felicidad caiga sobre alguien como tú


¡Levanta el ánimo y vuela alto!
Si a veces necesitas descansar, estará bien
¿No estamos condenados a dar vueltas en círculos?
¡Corre, tropieza y diviértete mientras puedas!

Seguro que sí, así es la vida
No temas desear sueños y esperanzas
¡Lo estaba esperando, aquí está!
¡Me apresuro hacia esas 88 estrellas!

Discografía[]

Esta canción apareció en los siguientes sencillos:

Curiosidades[]

  • El número 88 se menciona varias veces en relación con la canción:
    • El número de constelaciones reconocidas y la cantidad de teclas de un piano.
    • La cantidad de compases de la canción.
    • La cantidad de estrellas que se ven en las notas sostenidas del mapa APPEND.
    • El número de full combo de la canción termina en 88 en todas las dificultades.
    • La canción tiene un BPM de 176, que puede ser interpretado en medio tiempo como 88.
    • El ID de la canción es 224. Si sumas todos los dígitos de este número ( 2 + 2 + 4 ), obtendrás una suma de 8.
    • La canción es el 8º capítulo de la historia de evento de Wonderlands x Showtime.
  • El 8 de agosto de 2022 (8/8), Marasy se retransmitió a sí mismo tocando la canción 88 veces al piano. Ese mismo día también se publicó un arreglo oficial para piano solo en plataformas de streaming musical.
    • En una línea similar, el 8 de agosto de 2023, Marasy se retransmitió a sí mismo jugando la canción 88 veces en el juego.

Referencias[]

  1. *El ☆ミ imita como el emoji de la estrella fugaz (🌠)

Navegación[]

Advertisement