Bokura Mada Underground (僕らまだアンダーグラウンド, Seguimos Bajo Tierra) es una canción hecha por Eve que tiene un cover de Leo/need. Fue añadida como parte de la Conexión Eve.
Dificultad[]
Audio[]
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
01 | Bokura Mada Underground (Versión del Juego - VIRTUAL SINGER) | 02:02 | |
02 | Bokura Mada Underground (Versión del Juego - Leo/need) | 02:02 | |
03 | Bokura Mada Underground (Versión del Juego - Hinomori Shiho) | 02:02 |
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
04 | Bokura Mada Underground (Versión Completa - Leo/need) | 04:44 |
Versiones[]
Videos[]
僕らまだアンダーグラウンド - Leo-need × 初音ミク | |
---|---|
僕らまだアンダーグラウンド - Leo-need × 初音ミク |
Bokura Mada Underground 2DMV
Con la aparición de Hatsune Miku, Megurine Luka, Hoshino Ichika, Tenma Saki, Mochizuki Honami, Hinomori Shiho |
Letra[]
Miku • Ichika • Shiho
boku dake de wa
anata wo mitaseru koto nado muri kamo shirenai dakedo
kimi dake de wa
dou ni mo kou ni mo dekinai koto ga aru to suru naraba
aa demo nai kou demo nai to
kotoba dake ga chuu wo matte
mata kyou mo yoru wo koete shimattanda
ganbare toka kimi no tame toka
oshitsukegamashii koto mo aisereba
are wa dame kore mo dame dakara
itsu made mo kodomo atsukai no bokura
tanjun na koto mo dekinai na
doko ni mo nigashite kurenai ya
jibun wo miushinatte shimau wa
rokudemo nai bakemono na no utsukushiku hanikanda
sono kuchi wo boku ga ima musunde ageru kara
daarin daarin aishite okure
ano hi kara bokura wa kyouhansha datta
sonnan de tsuttattenaide wan tsuu no aizu wo matte
nemurenai yoru wo odoru no sa
daarin daarin shimeshite okure
baibai sou sa ima ga sono toki nanda
saikou no shoo ni shiyou ze mune no takanaru hou e
kigekiteki na sekai ga maku wo akeru
bokura mada andaaguraundo
yuujuufudan na bokura
shousou ni oboreta koe ga
kono mune ni hibiku koto nado
hana kara shinjite wa inai ga
zutto kou yattetai na
sou omoeba raku ni natte
itsunomani ka owatte shimau wa
sukuiyou no nai bakemono na no sore demo shinjitai nda
aa shouganai na hottokenai boku ga kirai na no sa
daarin daarin aishite okure
yume ni mita hibi wa boku no akashi datta
joudan de itta njanai to mina waratte ita nda
konna machi kara sayounara
daarin daarin shimeshite okure
kon'ya dake sou sa ima ga sono toki nanda
saikou no shoo ni shiyou ze mune no takanaru hou e
kigekiteki na sekai ga maku wo akeru
saishuushou no aizu da
koukai wa nai ka kimi no deban no toki no you da
saijouei wa nai kara dakara ikanakucha
mou me wo somukeru koto wa nai kara
chotto saki no mirai wo kimi to hanashi ga shitainda
tsurakute waratta ano hi mo iezu ni shimatta omoi mo
kono saki bokura wa zutto fukanzen na mama dakedo
omoide no naka ni mou kaeranai you ni
daarin daarin aishite okure
yume ni mita hibi wa boku no akashi datta
joudan de itta njanai to mina waratte itanda
konna machi kara sayounara
daarin daarin aishite okure
ano hi kara bokura wa kyouhansha datta
sonnan de tsuttattenaide wan tsuu no aizu wo matte
nemurenai yoru wo odoru no sa
daarin daarin shimeshite okure
baibai sou sa ima ga sono toki nanda
saikou no shoo ni shiyou ze mune no takanaru hou e
kigekiteki na sekai ga maku wo ake
tebanashita nda tte ii sa saitei na yoru o koeyou ze
mada minu sekai wo mogutte ikeru
bokura mada andaaguraundo
ミク • 一歌 • 志歩
僕だけでは
貴方を満たせる事など無理かもしれない だけど
君だけでは
どうにもこうにもできない事があるとするならば
ああでもない こうでもないと
言葉だけが宙を舞って
また今日も夜を越えてしまったんだ
頑張れ とか 君の為 とか
押しつけがましい事も愛せれば
あれはだめ これもだめ だから
いつまでも子供扱いの僕ら
単純な事もできないな
何処にも逃がしてくれないや
自分を見失ってしまうわ
ろくでもないバケモノなの 美しくはにかんだ
その口を僕が 今結んであげるから
ダーリン ダーリン 愛しておくれ
あの日から 僕らは共犯者だった
そんなんで突っ立ってないで ワン・ツーの合図を待って
眠れない夜を踊るのさ
ダーリン ダーリン 示しておくれ
バイバイ そうさ今がその時なんだ
最高のショーにしようぜ 胸の高鳴る方へ
喜劇的な世界が幕を開ける
僕らまだアンダーグラウンド
優柔不断な僕等
焦燥に溺れた声が
この胸に響くことなど
最初から信じてはいないが
ずっとこうやってたいな
そう思えば楽になって
いつの間にか終わってしまうわ
救いようのないバケモノなの それでも信じたいんだ
ああしょうがないな ほっとけない僕が嫌いなのさ
ダーリン ダーリン 愛しておくれ
夢にみた 日々は僕の証だった
冗談で言ったんじゃないと 皆嗤っていたんだ
こんな街からさようなら
ダーリン ダーリン 示しておくれ
今夜だけ そうさ今がその時なんだ
最高のショーにしようぜ 胸の高鳴る方へ
喜劇的な世界が幕を開ける
最終章の合図だ
後悔はないか 君の出番の時のようだ
再上映はないから だから行かなくちゃ
もう目を背ける事はないから
ちょっと先の未来を 君と話がしたいんだ
つらくて笑ったあの日も 言えずにしまった想いも
この先僕らはずっと 不完全なままだけど
思い出の中に もう帰らないように
ダーリン ダーリン 愛しておくれ
夢にみた 日々は僕の証だった
冗談で言ったんじゃないと 皆嗤っていたんだ
こんな街からさようなら
ダーリン ダーリン 愛しておくれ
あの日から 僕らは共犯者だった
そんなんで突っ立ってないで ワン・ツーの合図を待って
眠れない夜を踊るのさ
ダーリン ダーリン 示しておくれ
バイバイ そうさ今がその時なんだ
最高のショーにしようぜ 胸の高鳴る方へ
喜劇的な世界が幕を開け
手放したんだっていいさ 最低な夜を越えようぜ
まだ見ぬ世界を潜っていける
僕らまだアンダーグラウンド
Miku • Ichika • Shiho
Traducción basada en la traducción al inglés de aaxaki y Raku 0925
Puede que yo solo
sea imposible satisfacerte, pero
Si no estoy, hay cosas
que no puedes hacer sin ayuda
Ya no sé qué es lo mejor
Y las palabras bailando en el aire
Y así, la noche se está yendo
Les gusta decir
"sigue así" o "es por tu bien" para sentirnos bien
Tratándonos como niños diciendo
"no hagas esto" o "no lo hagas"
Al final no podemos hacer nada
Ni siquiera una forma de escapar
Haciendo que nos perdamos de vista
Soy un monstruo bueno para nada, siendo hermosamente tímido
Esa boca tuya la cerrare ahora mismo así que
Cariño, cariño, por favor dame de tu amor
Desde ese día, hemos sido cómplices
No te quedes parado, espera a la señal del "1, 2"
Y bailaremos en las noches que no podamos dormir
Cariño, cariño, por favor dame una señal.
"Adiós" es hora de decirlo hagamos que sea el mejor show
Uno que haga acelerar los corazones de la emoción
Las cortinas se alzan ante un mundo cómico.
Seguimos bajo tierra
Nosotros que somos indecisos,
Ahogamos nuestras voces en impaciencia
Pensaba que no habría nada que
Hiciese mover mi corazón
Una vez pensé que lo que quiero
Es seguir así por siempre,
Pero antes de darme cuenta,
Ya se había acabado
Soy un monstruo sin salvación, pero aún así, quiero creer en ello
Ahh, no se puede hacer nada. Me odio por no poder dejarte marchar
Cariño, cariño, por favor dame de tu amor
Aquellos días que vi en mis sueños eran prueba de que
"No lo digo como una broma" pero todos se reían de mí
Es hora de decirle adiós a esta ciudad
Cariño, cariño, por favor dame una señal.
Solo por esta noche, así es, llegó el momento, hagamos que sea el mejor show
Uno que haga acelerar los corazones de la emoción
Las cortinas se alzaran ante un mundo cómico
Es hora del capitulo final
¿Te arrepientes de algo? Parece que tu momento en el escenario ha llegado
No habrá una segunda vez, por eso debo de irme
No podría parar de mirarte después de todo
Quiero hablar contigo en un futuro
Sobre los aquellos días difíciles cuando reíamos, y los pensamientos que manteníamos en secreto
A partir de aquí, permaneceremos siempre imperfectos, pero,
Puede que no volvamos a esos recuerdos
Cariño, cariño, por favor dame de tu amor
Aquellos días que vi en mis sueños eran prueba de que
"No lo digo como una broma" pero todos se reían de mí
Es hora de decirle adiós a esta ciudad
Cariño, cariño, por favor dame de tu amor
Desde ese día, hemos sido cómplices
No te quedes parado, espera a la señal del "1, 2"
Y bailaremos en las noches que no podamos dormir
Cariño, cariño, dame una señal.
"Adiós" es hora de decirlo, hagamos que sea el mejor show
Uno que haga acelerar los corazones de la emoción
Las cortinas se alzaran ante un mundo cómico
Está bien dejarlo ir, superemos las peores noches
Podremos sumergirnos en un mundo que aún no hayamos visto
Seguimos bajo tierra
Discografía[]
Esta canción apareció en los siguientes álbumes:
Trivia[]
- Bokura Mada Underground tiene líneas haciendo referencia tanto a Nonsense Bungaku y Oki ni Mesu mama.
[]
|
|