Buriki no Dance (ブリキノダンス, Baile de hojalata) es una canción escrita por Hinata Electric Works e interpretada por Wonderlands x Showtime en el juego.
Dificultad[]
En el servidor japonés, Buriki no Dance en dificultad MASTER es de nivel 30, mientras que en los servidores taiwanés, global y coreano, es de nivel 29.
Audio[]
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
01 | Buriki no Dance (Versión del juego - VIRTUAL SINGER) | 01:39 | |
02 | Buriki no Dance (Versión del juego - Wonderlands x Showtime) | 01:39 | |
03 | Buriki no Dance (Versión del juego - Tenma Tsukasa) | 01:39 | |
04 | Buriki no Dance (Versión del juego - Kamishiro Rui) | 01:39 |
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
05 | Buriki no Dance (Versión completa - Wonderlands x Showtime) | 03:18 | |
06 | Buriki no Dance (Versión completa - Tenma Tsukasa) | 03:18 | |
07 | Buriki no Dance (Versión completa - Kamishiro Rui) | 03:18 |
Versiones[]
Videos[]
ブリキノダンス - ワンダーランズ×ショウタイム × 鏡音レン【3DMV】 | |
---|---|
ブリキノダンス - ワンダーランズ×ショウタイム × 鏡音レン【3DMV】 |
Buriki no Dance 3DMV
Con la aparición de Kagamine Len, Tenma Tsukasa, Kamishiro Rui |
Letra[]

Esta canción contiene letras con temas maduros que pueden resultar inapropiados para el público más joven.
La Wiki del Proyecto SEKAI sigue las Condiciones de uso de Fandom y, como tal, no alojará letras de naturaleza extremadamente sexual, violenta o discriminatoria. Si se descubre que las letras de esta página violan los Términos de Uso de Fandom, podrán ser eliminadas sin previo aviso.
Advertencias sobre el contenido: Temas sexuales, menciones de alcohol.
Len • Tsukasa • Rui
(buriki no dansu)
saa, awarende, kettousho mochiyotte hankyouten
shizunda shoudou harabai genchou
ekken sekken moushin shou
odore yoe harame avataara shintaikei
naname no genchou buriki to shuukyou
raru ・ rari ・ tonaero sei-sei-sei
maa, sakaratte shin'outo kugumotta noukettou
hakabore seppou shaka shaka zenkou
rokkan ・ tokkan ・ rindou ・ jou
doredore, furue sagesunde shintaikei
giman no enchou kiben no rettou
dogu ・ ragu ・ kanaero
bu-bu-bu-bukimi na te, koko ni ari
ri-ri-risei no me, musebi naki
ki-ki-kibisu kaese tooku ni
shinobu kimi no hitomi wo
saa, mina mai na, kuudou de
sansukuritto kyuudoukei
eguri nuita kodou sakase sakase
saa, hyoukan na soubou wo
eekamu, sousa. sentou ni
makka ni nureta sora, kakato narase
aa, bakuzen to unmeisei
juudo ni otta zenmei ni
yuuretsu nado nai sa maware odore
mou, bakuzen to kyuubanme ga ryuu wo nagu
pappara ・ raru ・ rari, buriki no dansu
saa, hohoende kyuutenkai narashinha ryuutaikei
tsumotta shinkou sekibetsu rettou
enkon reidou noushintou
parapara kurue avataara hanmeitei
shidai ni kontou retsuaku joudou
agamero bararaama
shinderu ryuu ga hoeru bakavaddo ・ giitaa de
haritsume shinzou oshi hike mondou
mu ni kisu tougenkyou
doudou unare avataara fuutou e
kurishuna yuudou arujuna indou
dogu ・ ragu ・ iwaeya
bu-bu-bu-bukimi na te, makoto nari
ri-ri-rikai nado tou ni naki,
ki-ki-kishin ute yo tooku ni,
hisomu kage no tebiki wo
saa mina mai na, shoudou de
sansukuritto kyuudoukei
zatta ni kureta hibi sutare, sutare
saa hyoukan na soubou de
saputa no nou ga seitoukei
makka ni nureta sora hibike hibike
aa, rokubou to ryuusenkei
ouzoku ken'o wa shoudousei
pinchi ni hitto na norito habake ・ rudore
mou, bakuzen to kyuubanme ga kyou wo isogu
chimata de uwasa no, buriki no dansu
saa, mina mai na, kuudou de
sansukuritto kyuudoukei
eguri nuita kodou sakase moyase
saa, hyoukan na soubou wo
eekamu, sousa. sentou de
mattaku motte, kodou ga dansu
oute wo totte enraitei
sansukuritto kyuudoukei
mousou shinja odoru. hidoku moroku
mou, bakuzen to kyuubanme ga mougotoku
otete wo haishaku, buriki no dansu
レン • 司 • 類
(ブリキのダンス)
さあ、憐れんで、血統書 持ち寄って反教典
沈んだ唱導 腹這い幻聴
謁見 席巻 妄信症
踊れ酔え孕め アヴァターラ新大系
斜めの幻聴 錻力と宗教
ラル・ラリ・唱えろ生
まあ、逆らって新王都 くぐもった脳系統
墓掘れ説法 釈迦釈迦善行
六感・吶喊・竜胆・錠
どれどれ、震え 蔑んで新体系
欺瞞の延長 詭弁の劣等
ドグ・ラグ・叶えろ
不気味な手、此処に在り
理性の目、咽び泣き
踵返せ遠くに、
偲ぶ君の瞳を
さあ、皆舞いな、空洞で
サンスクリット求道系
抉り抜いた鼓動咲かせ咲かせ
さあ、剽悍な双眸を
エーカム、そうさ。先頭に
真っ赤に濡れた空、踵鳴らせ
嗚呼、漠然と運命星
重度に負った喘鳴に
優劣等無いさ回れ踊れ
もう、漠然と九番目が龍を薙ぐ
パッパラ・ラル・ラリ、ブリキノダンス
さあ、微笑んで急展開 ナラシンハ流体系
積もった信仰 惜別劣等
怨恨 霊堂 脳震盪
パラパラ狂え アヴァターラ半酩酊
次第に昏倒 劣悪情動
崇めろバララーマ
死んでる龍が吼える バガヴァッド・ギーターで
張り詰め心臓 押し引け問答
無に帰す桃源郷
ドウドウ唸れ アヴァターラ封筒へ
クリシュナ誘導 アルジュナ引導
ドグ・ラグ・祝えや
不気味な手、誠なり
理解などとうに無き、
鬼神討てよ遠くに、
潜む影の手引きを
さあ皆舞いな、衝動で
サンスクリット求道系
雑多に暮れた日々廃れ、廃れ
さあ剽悍な双眸で
サプタの脳が正統系
真っ赤に塗れた空響け響け
嗚呼、六芒と流線型
王族嫌悪は衝動性
ピンチにヒットな祝詞ハバケ・ルドレ
もう、漠然と九番目が狂を急ぐ
巷で噂の、ブリキノダンス
さあ、皆舞いな、空洞で
サンスクリット求道系
抉り抜いた鼓動咲かせ燃やせ
さあ、剽悍な双眸を
エーカム、そうさ。先頭で
全く以て、鼓動がダンス
王手を盗って遠雷帝
サンスクリット求道系
妄想信者踊る。酷く脆く
もう、漠然と九番目が盲如く
御手々を拝借、ブリキノダンス
Len • Tsukasa • Rui
Traducción al español por angel kuro
(Baile de hojalata)
Vamos, ten piedad de mí y dame esa "anti-doctrina"
Ahogo mi voz y escucho mentiras,
Confiando ciegamente en alguien más
Ven a bailar y embriágate con este avatar del sistema
Alucinaciones de hojalata, una religión sin sentido.
Lalu-lali, canta la vida
Me opondré a todas las reglas con pensamientos confusos
Cavando mi tumba y agitando mi destino,
Mi sexto sentido perecerá
Sé que ahora quieres temblar ante este sistema
Con estos engaños y la inferioridad,
mis plegarias oídas serán
Un, un, un, un extraño existe aquí,
Qui-qui-quien ha dejado caer sus lágrimas
Más, más, más se está alejando de aquí,
con tristeza en sus ojos
Sí, vamos todos a bailar en esta cueva
Buscando la verdad
Mientras todos nuestros latidos
florecen sin parar
Ven y con esa mirada
Oponte y desafía a cualquier rival.
El cielo se empieza a teñir de rojo carmesí
Ah, las estrellas del destino
Apenas brillan esta noche
Aunque no tenga sentido, aún quiero bailar junto a tí
Ven, vamos a vencer al noveno dragón que nos atormenta
Pappara-lalu-lali, baile de hojalata
Vamos, ahora sonríe, Narasinja va a llegar
Alimenta tu fe, aleja las dudas
Y reza hasta que vuelvas a dormir
Parapara, enloquece ese avatar intoxicado
Me sigo desmayando con inferioridades
Adorando a Balarama
El dragón ahora rugirá en Bhagavad-Gita
Quebrando corazones con preguntas
Que no llevan a ningún lado
Solo hay que evitar que ese avatar progrese
Krishna nos guía, Arjuna reza
Y Doguragu celebrará
Un, un, un, un extraño existe aquí,
Qui-qui-quien me está ocultando la verdad a mí
Mi, mi, mi Dios abandona ya este lugar,
ocultándose entre las sombras
Sí, vamos todos a bailar
Mientras buscamos la verdad
Estos días serán cada vez más obsoletos
Ven, que con esos ojos
La mente de Sapta podrás leer
El cielo se tiñe otra vez de rojo carmesí
Ah, un simple hexagrama,
Y el odio hacia la familia imperial
Es el impulso perfecto para la felicidad, Habake Ludore
Creo que vuelvo a ver al noveno dragón volando
Y se rumorea que quiere bailar este baile de hojalata
Sí, vamos todos a bailar en esta cueva
Buscando la verdad
Mientras todos nuestros latidos florecen sin parar
Ven y con esa mirada,
Oponte y desafía a cualquier rival
Y tus latidos podrás al fin ver bailar
Al oír este estruendo, el emperador también va en busca de la verdad
En este baile de ilusiones para los creyentes
El noveno dragón vuelve a caer con gentileza
Con mis manos te guiaré en este baile de hojalata
Discografía[]
Esta canción se incluyó en los siguientes álbumes:
Esta canción apareció en los siguientes álbumes recopilatorios:
- Wonderlands x Showtime Another Vocal Album
[]
|
|