Wiki Project Sekai


« Tú, en esa foto,
A menudo intercambias miradas en esos días cálidos.
Tú, en el espejo,
Las heridas que reprimiste a menudo son visibles.
/,/.
Incluso ahora, / En la mente de alguien,
[1] sigues soñando / Mientras estás fragmentado.
Deseo / Que mi sonido
Caliente / Tu yo congelado. 
»
― Traducción del comentario de Azari por Thai1210
«
 Tú, en esa foto,
A menudo intercambias miradas en esos días cálidos.
Tú, en el espejo,
Las heridas que reprimiste a menudo son visibles.
/,/.
Incluso ahora, / En la mente de alguien,
[1] sigues soñando / Mientras estás fragmentado.
Deseo / Que mi sonido
Caliente / Tu yo congelado. 
»
― Traducción del comentario de Azari por Thai1210

D/N/A es una canción comisionada por Azari. Es la quinta canción principal de Yoisaki Kanade, y fue escrita para el evento Unreliable Notes.

Dificultades[]

Easy Nv. 7 310 notas
Normal Nv. 12 417 notas
Hard Nv. 18 740 notas
Expert Nv. 26 913 notas
Master Nv. 31 1276 notas

Easy

Nv. 7

310 notas

Normal

Nv. 12

417 notas

Hard

Nv. 18

740 notas

Expert

Nv. 26

913 notas

Master

Nv. 31

1276 notas


Audio[]

N.º Canciones Duración Audio
00 D/N/A (Instrumental del Menú) 02:14
N.º Canciones Duración Audio
01 D/N/A (Completa/Versión del juego - VIRTUAL SINGER) 02:09
02 D/N/A (Completa/Versión del juego - VIRTUAL SINGER 2) 02:09
03 D/N/A (Completa/Versión del juego - 25-ji, Nightcord de.) 02:09

Versiones[]

Videos[]

D-N-A - 25時、ナイトコードで。 × 鏡音リン
D-N-A_-_25時、ナイトコードで。_×_鏡音リン

D-N-A - 25時、ナイトコードで。 × 鏡音リン

D/N/A 2DMV

Con la aparición de Kagamine Rin, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki
Ilustración: PiPi (Tweet)
Video: omu (Tweet)

D-N-A - 25時、ナイトコードで。 × 鏡音リン
D-N-A_-_25時、ナイトコードで。_×_鏡音リン

D-N-A - 25時、ナイトコードで。 × 鏡音リン

D/N/A 2DMV
Con la aparición de Kagamine Rin, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki
Ilustración: PiPi (Tweet)
Video: omu (Tweet)

Letras[]

RinKanadeMafuyuEnaMizuki


ah...

koishi wo takaku takaku tsumiagete wa
fukisarasu kokoro wa yuugure

itsuka mitsukaru to mada mitsukaru to
shiroku amaku awaku


kagefumi asobi bakari shitekimashita
aganai ashigakari sagashite

itsuka mitsukeru to mada mitsukeru to
nagaku moroku tooku


kagamigoshi anata to
hitomi no oku no watashi to

dareka no naka no anata wa
kakera no mama ni yume wo miru

datte D/N/A ja katarenai
kono kokoro wa watashi no naka akaku
akaku


nemurenai maigo no naimononedari janai
kono saibou wa aizou kizamareteru
mada mitsukeru no mada mitsukeru no
ienakatta oto wa?

dareka no naka no anata wa
tsunagareta mama yume wo miru
datte D/N/A ja katarenai
kono itami mo watashi no naka akaku
akaku


kagami no katachi to
sakasama na D/N/A
watashi no akashi to
atataka na D/N/A

kagami no katachi to
sakasama na D/N/A
watashi no akashi to
atataka na D/N/A

リンまふゆ絵名瑞希


ああ...

小石を高く高く 積み上げては
吹きさらす心は 夕暮れ

いつか見つかると まだ見つかると
白く 甘く 淡く


影踏み遊びばかりしてきました
贖い足がかり 探して

いつか見つけると まだ見つけると
永く 脆く 遠く


鏡越し貴方と
瞳の奥の私と

誰かの 中の 貴方は
欠片のままに 夢を見る

だって D/N/Aじゃ 騙れない
この心は 私の中 紅く
紅く


眠れない迷子の無いものねだりじゃない
この細胞は愛憎 刻まれてる
まだ見つけるの まだ見つけるの
言えなかった音は?

誰かの 中の 貴方は
繋がれたまま 夢を見る
だって D/N/Aじゃ 語れない
この痛みも私の中 紅く
紅く


鏡の 形と
逆さまな D/N/A
私の 証と
暖かな D/N/A

鏡の 形と
逆さまな D/N/A
私の 証と
暖かな D/N/A

RinKanadeMafuyuEnaMizuki


ah...

Si las piedras se apilan, más y más alto,
Mi corazón, expuesto al viento, se convertirá en el crepúsculo.

Si algún día tú apareces, si aún pudieras aparecer,
Serás blanca, dulce y ligera.


He estado jugando solamente a este juego de «pisar sombras»,
Buscando la piedra de apoyo para la redención.

Si algún día yo te encontrara, si aún pudiera encontrarte,
Serías frágil, tomándote tu tiempo desde la distancia.


Tú, a través del espejo,
Y yo, dentro de tus ojos...

Tú, en la mente de alguien,
Estás soñando entre fragmentos rotos.

¡Y aun así, no puedes ser engañada por este A/D/N en absoluto!
Este corazón dentro de mí es carmesí.
Teñido de carmesí.


No soy como un niño perdido y sin dormir que pide demasiado.
El amor y el odio están grabados en esta misma célula.
¿Tú aún lo estás buscando? ¿Yo aún lo estoy buscando?
¿Ese sonido que no pude dejar salir?

Tú, en la mente de alguien,
Estás soñando mientras sigues conectada.
¡Y aun así, este A/D/N no puede explicarte en absoluto!
Este dolor dentro de mí, también, es carmesí.
Teñido de carmesí.


La figura dentro del espejo
Y el A/D/N al revés,
La prueba de tu existencia
Y el cálido A/D/N.

La figura within the mirror
Y el A/D/N al revés,
La prueba de tu existencia
Y el cálido A/D/N.

Discografía[]

Esta canción apareció en los siguientes sencillos:

Curiosidades[]

  • D/N/A es la única canción del juego en la que la segunda versión de VIRTUAL SINGER cuenta con personajes que no son Cryptonloids.
  • PiPi, el ilustrador del 2DMV de la versión SEKAI, dibujó una imagen de Kanade para conmemorar que el 2DMV superó los 10 millones de visitas en YouTube. [2]

Notas de Traducción[]

  1. Escrito por Azari como «誰かの/中の/貴方» («Tú/Dentro/De la mente de alguien») y transcrito al alfabeto romano como «Dareka no / Naka no / Anata», hace referencia directa al título de la canción «D/N/A» y a la primera línea del coro.
  2. https://x.com/PiPinavigation/status/1952292346936402309

Navegación[]