Jishou Mushoku (自傷無色, Incoloro Autoinfligido) es una canción de Sasanomaly cantada por 25-ji, Nightcord de. Es una de las seis canciones preexistentes que están desbloqueadas de forma predeterminada, en lugar de comprarse a través de la Tienda de Música.
Dificultades[]
Audio[]
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
01 | Jishou Mushoku (Versión del juego - VIRTUAL SINGER) | 01:48 | |
02 | Jishou Mushoku (Versión del juego - 25-ji, Nightcord de.) | 01:48 |
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
03 | Jishou Mushoku (Versión completa - 25-ji, Nightcord de.) | 03:37 |
Versiones[]
Videos[]
自傷無色 - 25時、ナイトコードで。 × 初音ミク | |
---|---|
自傷無色 - 25時、ナイトコードで。 × 初音ミク |
Jishou Mushoku 2DMV
Con la aparición de Hatsune Miku, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu
|
『自傷無色』3DMVゲームサイズ公開! | |
---|---|
『自傷無色』3DMVゲームサイズ公開! |
Jishou Mushoku 3DMV
Con la aparición de Hatsune Miku, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu |
Letras[]
Miku • Kanade • Mafuyu
kimi no you na hito ni naritai na
"bokurashii hito" ni naritai na
nozomu nara sou surya ii kedo sa
demo sore tte honto ni boku na no kai
kodomodamashi na yume hitotsu
konna boku nara shineba ii no ni
konna boku ga ikiteru dake de
nanmannin no hito ga kanashinde
daremo boku wo nozomanai
sonna sekai dattara ii no ni na
konna boku ga kiechau dake de
nan'okunin no hito ga yorokonde
dare mo nani mo nikumanai nara
sonna ureshii koto wa nai na
ashita mo boku wa yume utsutsu
kono mama boku wa kiete ii noni
konna boku ga ikita tokorode
nan'okunin no hito wa shiranai shi
dare mo boku wo nozomanai
sonna sekai dattara ii no kana
konna boku ga kieta tokorode
nan'okunin no hito wa kawaranai
dare mo boku wo nikumanai nara
sonshita koto ni kawari nai na
saigo nanka minna onaji you ni taorete yukimasu
meido in tannin no "jibun jishin" kuzurete yukimasu
saigo nanka minna onaji you ni hanareteku no ni
konna boku ga ikiteru dake de
nande kimi wa sonna ni warau no
kimi ga sonna egao ja
kanashikute mo kietakute mo
sayonara suru riyuu nante mou
nakereba ii noni
konna boku ga kieta tokoro de
nan'okunin no hito wa kawaranai
dakedo boku wo tomeru nanika ga
sonna kao shicha waraenai ya
ミク • 奏 • まふゆ
君のようなひとになりたいな
「僕らしいひと」になりたいな
望むならそうすりゃいいけどさ
でもそれってほんとにぼくなのかい
子供騙しな夢ひとつ
こんな僕なら死ねばいいのに
こんな僕が生きてるだけで
何万人のひとが悲しんで
誰も僕を望まない
そんな世界だったらいいのにな
こんな僕が消えちゃうだけで
何億人のひとが喜んで
誰も何も憎まないなら
そんなうれしいことはないな
明日も僕は夢うつつ
このまま僕は消えていいのに
こんな僕が生きたところで
何億人のひとは知らないし
誰も僕を望まない
そんな世界だったらいいのかな
こんな僕が消えたところで
何億人のひとは変わらない
誰も僕を憎まないなら
損した事に変わりないな
最期なんか皆同じように倒れてゆきます
メイドイン 他人 の 「自分自身」崩れてゆきます
最期なんかみんな同じように離れてくのに
こんな僕が生きてるだけで
なんで君はそんなに笑うの
君がそんな笑顔じゃ
悲しくても消えたくても
さよならする理由なんてもう
無ければいいのに
こんな僕が消えたところで
何億人のひとは変わらない
だけど僕を止める何かが
そんな顔しちゃ笑えないや
Miku • Kanade • Mafuyu
Traducción al Español de Nameless Sense
Quiero ser alguien como tú.
Quiero ser alguien que se sienta muy "yo".
Si quiero, sólo puedo ir y hacerlo.
¿Pero entonces sería ese realmente yo?
Un sueño infantil de juegos.
La manera en la que soy, alguien como yo está mejor muerto.
En donde alguien como yo esta vivo
Trae tristeza a decenas de miles de personas
Y nadie me quiere:
Quisiera que el mundo fuera así.
Si sólo con eliminarme
Cientos de millones de personas se alegraran
Y nadie guardara odio por nada
Entonces no podría ser más feliz.
Mañana, voy a seguir caminando entre la realidad y sueños.
Justo así, me encantaría desaparecer
En donde alguien como yo esta vivo
Sin siquiera ser notado por cientos de millones de personas
Y nadie me quiere:
Si ese fuera el mundo, ¿eso estaría bien?
Incluso si yo fuera eliminado
Eso no cambiaría a unos cientos de millones de personas.
Si nadie fuera a odiarme, entonces
El resultado es el mismo, una pérdida para mi.
Al final, todos colapsan de la misma manera.
"Mi yo" hecho a base de otros se desmoronará.
Al final, todos se separan de la misma manera, pero—
Sólo porque estoy vivo
¿Por qué sonríes tanto?
Si tú sonríes así
No importa cuan triste, cuanto quiera desaparecer—
Todas mis razones para decir adiós
Se han ido.
Incluso si yo fuera eliminado
Eso no cambiaría a unos cientos de millones de personas.
Pero hay alguien que me lo impide
Y mostrándome esa cara, no puedo evitar sonreír
Discografía[]
Esta canción apareció en los siguientes álbumes:
[]
|