Kami no Manimani (神のまにまに, At God's Mercy, A Merced De Dios) es una canción de rerulili que cuenta en el juego con un cover por Wonderlands x Showtime.
Dificultades[]
Audio[]
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
01 | Kami no Manimani (Versión del juego - VIRTUAL SINGER) | 02:13 | |
02 | Kami no Manimani (Versión del juego - Wonderlands x Showtime) | 02:13 | |
03 | Kami no Manimani (Versión del juego - Tenma Tsukasa) | 02:13 | |
04 | Kami no Manimani (Versión del juego - Otori Emu) | 02:13 | |
05 | Kami no Manimani (Versión del juego - Kusanagi Nene) | 02:13 | |
06 | Kami no Manimani (Versión del juego - Kamishiro Rui) | 02:13 |
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
07 | Kami no Manimani (Versión completa - Wonderlands x Showtime) | 04:15 |
Versiones[]
![]() Hatsune Miku |
![]() Kagamine Rin |
GUMI
|
Cover (1)
![]() | |||||
![]() Tenma Tsukasa
|
![]() | |||||
![]() Otori Emu
|
![]() | |||||
![]() Kusanagi Nene
|
![]() | |||||
![]() Kamishiro Rui
|
Videos[]
『神のまにまに』3DMVゲームサイズ公開! | |
---|---|
『神のまにまに』3DMVゲームサイズ公開! |
Kami no Manimani 3DMV
Con la aparición de Hatsune Miku, Tenma Tsukasa, Otori Emu, Kusanagi Nene, Kamishiro Rui
|
Letras[]
Miku • Tsukasa • Emu • Nene • Rui
omoidoori ni ikanai koto darake
doushiyou mo naku jiko kenno
yaoyorozu no itami ya kanashimi kara
nigekomeru basho wo sagashiteru
isso iwa no sukima ni hikikomotte
tsuki mo taiyou mo mushi shite nemurou
umarete kita koto no imi nante
shiranai wakannai yo
demo sonna fuu ni omoeru tte koto
sore wa kimi ga motto motto suteki ni nareru chikara ga
aru tte oshieterunda yo
sou sa
kami no manimani oose no mama ni
dare datte chikyuu wo aishiteru
nome ya utae ya donchan sawagi
tama nya sonna no mo ii ne
sou sa
kita mo minami mo migi mo hidari mo
nanda kanda chikyuu wo aishiteru
doronko dakedo aruite yukeru
madamada saki wa nagai sa
tada tadashii hito de itai dake
kitto dare mo ga sou negatte iru kedo
yaoyorozu no kokoro no minikusa ni
kurushimerareru mainichi sa
boku ga umarete kita koto
kiseki to ieba kikoe wa ii kedo
sore wa kitto guuzen ni suginakute
yappari imi nante nai sa
demo tatoeba kimi ni ijiwaru wo suru yatsu ga
iru nara sore wa kimi ga tottemo suteki na hito da tte
oshieteru nda yo
sou sa
kami no manimani oose no mama ni
dare datte chikyuu wo aishiteru
boku ga waratte kimi mo waraeba
yurusenai koto nante nai yo
sou sa
otoko mo onna mo koi shikarubeki
sonna fuu ni chikyuu wa mawatteru
doronko dakedo aruite yukou
madamada saki wa nagai sa
hontou ni daiji na mono nante
angai kudaranai koto no naka ni aru yo
toki ni wa minna de bakasawagi
hadakaodori de oowarai
sou sa
kami no manimani oose no mama ni
motto motto jibun wo aiseru yo
kagami wo mite goran yo mou wakaru desho?
minna wo terasu hikari sa
sou sa
kami no manimani minna arigatou
yappari chikyuu wo aishiteru
hana wo sakasou ookina hana wo
ten made todoku kurai no!
(La la la...)
ミク • 司 • えむ • 寧々 • 類
思い通りに いかないことだらけ
どうしようもなく 自己嫌悪
八百万の 痛みや悲しみから
逃げ込める場所を探してる
いっそ 岩の隙間に引きこもって
月も太陽も無視して 眠ろう
生まれてきたことの 意味なんて
知らない 分かんないよ
でも そんな風に 思えるってこと
それは 君がもっともっと素敵に なれる力が
あるって 教えてるんだよ
そうさ
神の まにまに 仰せの ままに
誰だって 地球を愛してる
飲めや 歌えや どんちゃん 騒ぎ
たまにゃ そんなのもいいね
そうさ
北も南も 右も 左も
なんだかんだ 地球を愛してる
泥んこ だけど 歩いて 行ける
まだまだ 先は長いさ
ただ 正しい人でいたいだけ
きっと誰もが そう願っているけど
八百万の心の醜さに
苦しめられる毎日さ
僕が生まれてきたこと
奇跡と言えば 聞こえはいいけど
それはきっと 偶然にすぎなくて
やっぱり 意味なんて ないさ
でも 例えば君に いじわるを するやつが
いるなら それは君がとっても 素敵な人だって
教えてるんだよ
そうさ
神の まにまに 仰せの ままに
誰だって 地球を愛してる
僕が 笑って 君も 笑えば
許せないことなんてないよ
そうさ
男も女も 恋しかるべき
そんなふうに 地球は回ってる
どろんこだけど 歩いていこう
まだまだ先は長いさ
本当に大事な ものなんて
案外 くだらないことの 中にあるよ
ときにはみんなで 馬鹿騒ぎ
裸踊りで 大笑い
そうさ
神のまにまに 仰せのままに
もっともっと自分を 愛せるよ
鏡を見てご覧よ もう分かるでしょ?
みんなを照らす光さ
そうさ
神のまにまにみんなありがとう
やっぱり地球を愛してる
花を咲かそう大きな花を
天まで届くくらいの!
(La la la...)
}}
Miku • Tsukasa • Emu • Nene • Rui
Traducción al español basada en la versión en inglés de Coleena Wu, con modificaciones por Aiko
Nada sale como quiero, todo parece ir mal,
sin poder evitarlo, me lleno de odio hacia mí
Busco un lugar donde pueda esconderme
de los incontables dolores y tristezas del mundo.
Ojalá pudiera encerrarme entre las rocas,
ignorar la luna y el sol, y dormir por siempre
¿Para qué nací siquiera?
No lo sé, no le encuentro sentido...
Pero el simple hecho de poder pensar así,
quiere decir que tienes dentro de ti el poder de volverte alguien aún más increíble
Y por eso, te lo digo:
Así es...
A voluntad de los dioses, como ellos mandan,
todos, todos amamos a esta Tierra
¡Bebe, canta, alborótate sin miedo!
A veces, no está mal vivir así
Así es...
Del norte al sur, de derecha a izquierda,
nos guste o no, amamos esta Tierra
Aunque haya lodo, seguimos adelante,
porque el camino aún continúa
Solo quiero ser alguien justo, correcto,
y sé que todos desean lo mismo en el fondo
Pero cada día me atormenta el peso
de un corazón lleno de imperfecciones
Que yo haya nacido,
puede sonar bonito si lo llamo «milagro»,
pero tal vez fue solo una casualidad...
y, al final, no tiene un significado real
Pero si hay alguien que se burla de ti,
es porque tú eres una persona maravillosa
Y por eso, te lo digo:
Así es...
A voluntad de los dioses, como ellos mandan,
todos, todos amamos a esta Tierra
Si yo sonrío, y tú también sonríes,
no hay nada que no podamos perdonar
Así es...
Hombres y mujeres, se aman por naturaleza,
y así es como gira este mundo
Aunque estemos cubiertos de lodo, sigamos caminando,
que el camino aún es largo
Las cosas realmente importantes,
suelen estar escondidas entre tonterías sin sentido
¡Así que gritemos, riamos juntos!
¡Bailemos desnudos y riamos a carcajadas!
Así es...
A voluntad de los dioses, como ellos mandan,
puedo empezar a amarme aún más
Mírate en el espejo, ya lo puedes entender, ¿verdad?
Eres esa luz que ilumina a todos
Así es...
A voluntad de los dioses, gracias a todos
sí, sí que amo esta Tierra
¡Hagamos florecer una flor enorme,
Tan grande que llegue hasta el cielo!
(La la la...)
Discografía[]
Esta canción aparece en los siguientes álbumes:
[]
|