phony (フォニイ) es una canción de Tsumiki es intepretada por 25-ji, Nightcord de. Fue la cuarta canción agregada como parte de la Campaña de canciones del 2.º aniversario
Dificultades[]
Audio[]
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
01 | phony (Versión del juego - VIRTUAL SINGER) | 02:24 | |
02 | phony (Versión del juego - 25-ji, Nightcord de.) | 02:24 | |
03 | phony (Versión del juego - Yoisaki Kanade) | 02:24 | |
04 | phony (Versión del juego - Asahina Mafuyu) | 02:24 |
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
05 | phony (Versión completa - 25-ji, Nightcord de.) | 03:11 |
Versiones[]
Videos[]
フォニイ - 25時、ナイトコードで。 × MEIKO | |
---|---|
フォニイ - 25時、ナイトコードで。 × MEIKO |
Phony 2DMV
Con la aparición de MEIKO, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki
|
Letras[]
MEIKO • Kanade • Mafuyu • Ena • Mizuki
kono yo de zouka yori kirei na hana wa nai wa
naze naraba subete wa uso de dekite iru
antipathy world
La Lu La Li La
zetsubou no ame wa atashi no kasa wo tsuite
shimerasu maegami to kokoro no rimen
wazurawashii wa
itsushika kotonoha wa tou ni karekitte
koto no mi ga atashi ni urete iru
kagami ni utsuri uso wo egaite
mizukara wo miushinatta meiku
papapparapappararappappa
nazonazo kazoete asobimashou
tatattaratattararattatta
naze naze koko de odotte iru deshou
kantan na koto mo wakaranai wa
atashi tte nan dakke
sore sura yoru no te ni hodasarete ai no you ni
(kieru kieru)
sayounara mo ienu mama naita
fonii fonii fonii
uso ni karamatte iru atashi wa fonii
antipathy world
itsushika sora no ne ga iya ni nariatte
iro no me ga anata wo toite iru
kagami ni utsuru atashi wo kaite
dare shimo ga mi machigatta feiku
dou shite ai nante mono ni muragari sore wo hosshite ikiru no da
kyou mo oyoide iru yoru no densha ga toori satte iku
odori akase yo
papparapappararappappa
nazonazo damashite utaimashou
tatattaratattararattatta
naze naze koko ga itamu no deshou
sanzan na hibi wa kawaranai wa
zetsubou no ame wa yamanai wa
sayounara mo ienu mama naita
fonii fonii fonii
uso ni karamatte iru tada
kantan na koto mo wakaranai wa
atashi tte nan dakke
sore sura yoru no te ni hodasarete ai no you ni
(kieru kieru)
sayounara mata ne to tsubuyaita
fonii fonii fonii
uso ni karamatte iru atashi wa fonii
zouka dake ga shitte iru himitsu no fonii
MEIKO • 奏 • まふゆ • 絵名 • 瑞希
この世で造花より綺麗な花は無いわ
何故ならば総ては嘘で出来ている
antipathy world
La Lu La Li La
絶望の雨はあたしの傘を突いて
湿らす前髪とこころの裏面
煩わしいわ
何時しか言の葉は疾うに枯れきって
事の実があたしに熟れている
鏡に映り嘘を描いて
自らを見失なった絵画
パパッパラパッパララッパッパ
謎々かぞえて遊びましょう
タタッタラタッタララッタッタ
何故何故此処で踊っているでしょう
簡単なことも解らないわ
あたしって何だっけ
それすら夜の手に絆されて 愛のように
(消える 消える)
さようならも言えぬ儘 泣いた
フォニイフォニイフォニイ
嘘に絡まっているあたしはフォニイ
antipathy world
何時しかそらの音がいやに鳴り合って
色の目があなたを溶いている
鏡に映るあたしを欠いて
誰しもが見間違った
如何して愛なんてものに群がりそれを欲して生きるのだ
今日も泳いでいる夜の電車が通り去っていく
踊り明かせよ
パッパラパッパララッパッパ
謎々騙して歌いましょう
タタッタラタッタララッタッタ
何故何故此処が痛むのでしょう
散々な日々は変わらないわ
絶望の雨は止まないわ
さようならも言えぬ儘 泣いた
フォニイフォニイフォニイ
嘘に絡まっている ただ
簡単なことも解らないわ
あたしって何だっけ
それすら夜の手に絆されて 愛のように
(消える 消える)
さようならまたねと呟いた
フォニイフォニイフォニイ
嘘に絡まっているあたしはフォニイ
造花だけが知っている秘密のフォニイ
MEIKO • Kanade • Mafuyu • Ena • Mizuki
No hay flor en este mundo más hermosa que una artificial
Eso es porque todo está fabricado a partir de mentiras
Mundo de antipatía
La Lu La Li La
La lluvia de desesperación cae sobre mi paraguas y
Humedece mi flequillo y el lado oculto de mi corazón
Oh, todo es tan problemático
Antes de darme cuenta, las palabras se marchitaron rápidamente
El fruto de ello está madurando dentro de mí
Pintando mentiras sobre el reflejo del espejo,
Un "maquillaje" de la pérdida de uno mismo
Papapparapappararappappa
Juguemos a un juego en el que contamos todos los acertijos
Tatattaratattararattatta
¿Por qué, oh, por qué bailamos en este lugar?
No puedo entender ni las cosas más simples
¿Qué soy yo?
Incluso eso, agitado por la mano de la noche, como el amor,
Desaparece, desaparece
Lloré, todavía incapaz de decir ni siquiera adiós,
Falso falso falso
Enredado en mentiras, soy un farsante
Mundo de antipatía
Antes de darme cuenta, los gritos imitados se unieron al coro desagradable
Sus ojos, recelosos, te están disolviendo
Me he perdido en el reflejo del espejo
Solo hay una "falsificación" que todos confunden con otra persona
¿Cómo vivimos, mientras nos apiñamos y deseamos esa cosa conocida como amor?
Hoy estoy nadando de nuevo, mientras el tren nocturno me pasa
¡Baila toda la noche!
Papparapappararappappa
Cantemos y engañemos con acertijos
Tatattaratattararattatta
¿Por qué, oh por qué, me duele tanto aquí?
No puedo cambiar estos días miserables
Esta lluvia de desesperación simplemente no se detiene
Lloré, aún incapaz de decir ni siquiera adiós,
Falso, falso, falso
Estoy enredado en mentiras
No puedo entender ni las cosas más simples
¿Qué soy yo?
Incluso eso, agitado por la mano de la noche, como el amor,
Desaparece, desaparece
Adiós, hasta luego, murmuré
Falso, falso, falso
Enredada en mentiras, soy una farsante
Solo las flores artificiales conocen este secreto, falso
Discografía[]
Esta canción apareció en los siguientes álbumes:
Curiosidades[]
- phony es la primera canción que incluye un banco de voz CeVIO en su versión VIRTUAL SINGER.
- Las actrices de voz de Haruka y Shizuku, Yoshioka Mayu y Honnizumi Rina respectivamente, han interpretado la canción a dúo.[1]
Referencias[]
[]
|
|