Suicide Parade (スーサイドパレヱド) es una canción de YurryCanon cantada por 25-ji, Nightcord de.
Dificultades[]
![]() |
Nv. 8 | 284 notas |
![]() |
Nv. 13 | 336 notas |
![]() |
Nv. 19 | 615 notas |
![]() |
Nv. 26 | 918 notas |
![]() |
Nv. 31 | 1063 notas |
![]() |
Lv. 32 | 1493 notas |
Audio[]
N.º | Canciones | Duración | Audio |
---|---|---|---|
01 | Suicide Parade (Versión del juego - VIRTUAL SINGER) | 01:55 | |
02 | Suicide Parade (Versión del juego - 25-ji, Nightcord de.) | 01:55 |
Versiones[]
Letras[]
KAITO • Kanade • Mafuyu • Ena • Mizuki
haideta saki no nairi chuushingai de
enmei bakka no sonna CRUD jaa ai mo kaenai na
bunmei wa deforumeka shuukyousei ni nomare
sora wo kurau yuureitou kara kanojo wa mite iru
noizu majiri no keihou ga nakidasu
kaigenrei no yoru ni seimeiron wa yugamu
D. I. D. wa inai "mou ii kai?"
aa―― eishou houkai rettou ningen "sayonara da"
suusaido pareeedo kyoumei senkyou zesshou
kami wo norou kotoba ni nare
waratte kure yo zenbu yume datte
ai no nai nou nai no oku de blackout
kikkai na sekai da kyouran ensou ranshou
raihe no zattou tooryanse
ruberu iro no kazu wo kisotte
Mege yue ni yumemi moushin SHOW
kainai shinzou wo sashidashi
kimi wo sukuidaseru sube wo te ni irete mo
aa konna minikui sugata wo dare ga aishite kureru?
suusaido pareeedo kyoumei senkyou zesshou
kami wo norou kotoba ni nare
waratte kure yo zenbu yume datte
ai no nai nou nai no oku de blackout
suusaido pareeedo kyou shin datte iitte
itsu datte sou omotteta
kimi ni furete kokoro ga mebaete
ikite itai to negatte shimattan da
aa, sore ga yume no hajimari datta
KAITO • 奏 • まふゆ • 絵名 • 瑞希
這い出た先の泥黎中心街で
延命ばっかのそんなCRUDじゃあ 愛も買えないな
文明はデフォルメ化 宗教性に呑まれ
空を食らう幽霊塔から彼女は見ている
ノイズ混じりの警報が啼きだす
戒厳令の夜に生命論は歪む
Damsel In Distressはいない 「もういいかい?」
嗚呼―― 詠唱崩壊 劣等人間 「さよならだ」
スーサイドパレヱド 共鳴 宣教 絶唱
神を呪う 言葉になれ
笑ってくれよ全部夢だって
愛の亡い脳内の奥でblackout
奇っ怪な世界だ 狂乱 淵叢 濫觴
ライヒェの雑踏 通りゃんせ
ルベル色の数を競って
Mege故に夢見妄信SHOW
甲斐無い心臓を差し出し
きみを救い出せるすべを手に入れても
嗚呼 こんな醜い姿を誰が愛してくれる?
スーサイドパレヱド 共鳴 宣教 絶唱
神を呪う 言葉になれ
笑ってくれよ全部夢だって
愛の亡い脳内の奥でblackout
スーサイドパレヱド 今日死んだっていいって
いつだってそう思ってた
きみに触れて 心が芽生えて
生きていたいと願ってしまったんだ
嗚呼、それが悪夢の始まり だった
KAITO • Kanade • Mafuyu • Ena • Mizuki
Dentro del centro de la ciudad del Infierno, de donde salió arrastrándose,
El «programa»[1] que está simplemente con soporte vital, ni siquiera puede comprar amor.
Engullida por la religiosidad, la civilización se ha deformado,
Y ella observa esto desde lo alto de la torre fantasma que carcome el cielo.
Una alarma suena, mezclándose con el ruido,
La teoría de la vida se distorsiona en esta noche en que actúa la ley marcial,
No más damisela en apuros, «¿Estás lista?»
Ay, a los humanos inferiores cuyos cánticos se desmoronan, «Es el adiós».
Desfile Suicida, el texto sagrado[2] que se predica y resuena,
¡conviértete en esas palabras que maldicen a Dios!
Por favor, ríete por mí, ya que todo es un sueño,
Un apagón ocurre dentro de mi mente carente de amor.
Un mundo extraño es este, donde comienza la reunión de la locura,
Tú puedes ir a través de la multitud de leiche (cadáver).
El Mago compite con el número de colores que crea el rifle lebel,
Por lo tanto, se muestra la fe ciega en el sueño.
Renunciar a este corazón inútil,
Obtuve una manera de salvarte, pero aún así,
Ay, ¿quién amaría a alguien que parece tan asqueroso?
Desfile Suicida, el texto sagrado que se predica y resuena,
Ahora, ¡conviértete en esas palabras que maldicen a Dios!
Por favor, ríete por mí, ya que todo es un sueño,
Un apagón ocurre dentro de mi mente carente de amor.
Desfile suicida, «Incluso si muero hoy, estoy bien con ello».
Siempre he creído en algo así.
Pero te toqué y mi corazón floreció de nuevo,
Y tuve el deseo de querer seguir viviendo.
Ah, fue entonces cuando comenzó mi pesadilla.
Referencias[]
- ↑ CRUD es la abreviatura de Create (crear), Read (leer), Update (actualizar), Delete (eliminar); las acciones básicas relacionadas con la gestión de datos. No se está seguro si CRUD tiene algún significado específico para la canción en sí, así que se ha traducido como si fuera otra forma de referirse a un programa.
- ↑ 絶唱 es simplemente «poema o canción magnífica» sin trasfondo religioso. Se ha traducido como «texto sagrado» debido a 宣教 (predicación de la religión) que lo precede.
[]
|
|