Wiki Project Sekai

Suicide Parade (スーサイドパレヱド) es una canción de YurryCanon cantada por 25-ji, Nightcord de.

Dificultades[]

Nv. 8 284 notas
Nv. 13 336 notas
Nv. 19 615 notas
Nv. 26 918 notas
Nv. 31 1063 notas
Lv. 32 1493 notas

Nv. 8

284 notas

Nv. 13

336 notas

Nv. 19

615 notas

Nv. 26

918 notas

Nv. 31

1063 notas

Nv. 32

1493 notas

Audio[]

N.º Canciones Duración Audio
01 Suicide Parade (Versión del juego - VIRTUAL SINGER) 01:55
02 Suicide Parade (Versión del juego - 25-ji, Nightcord de.) 01:55

Versiones[]

Letras[]

KAITOKanadeMafuyuEnaMizuki


haideta saki no nairi chuushingai de
enmei bakka no sonna CRUD jaa ai mo kaenai na

bunmei wa deforumeka shuukyousei ni nomare
sora wo kurau yuureitou kara kanojo wa mite iru


noizu majiri no keihou ga nakidasu
kaigenrei no yoru ni seimeiron wa yugamu

D. I. D. wa inai "mou ii kai?"
aa―― eishou houkai rettou ningen "sayonara da"

suusaido pareeedo kyoumei senkyou zesshou
kami wo norou kotoba ni nare

waratte kure yo zenbu yume datte
ai no nai nou nai no oku de blackout


kikkai na sekai da kyouran ensou ranshou
raihe no zattou tooryanse

ruberu iro no kazu wo kisotte
Mege yue ni yumemi moushin SHOW


kainai shinzou wo sashidashi
kimi wo sukuidaseru sube wo te ni irete mo
aa konna minikui sugata wo dare ga aishite kureru?


suusaido pareeedo kyoumei senkyou zesshou
kami wo norou kotoba ni nare

waratte kure yo zenbu yume datte
ai no nai nou nai no oku de blackout


suusaido pareeedo kyou shin datte iitte
itsu datte sou omotteta

kimi ni furete kokoro ga mebaete
ikite itai to negatte shimattan da


aa, sore ga yume no hajimari datta

KAITOまふゆ絵名瑞希


這い出た先の泥黎中心街で
延命ばっかのそんなCRUDじゃあ 愛も買えないな

文明はデフォルメ化 宗教性に呑まれ
空を食らう幽霊塔から彼女は見ている


ノイズ混じりの警報が啼きだす
戒厳令の夜に生命論は歪む

Damsel In Distressはいない 「もういいかい?」
嗚呼―― 詠唱崩壊 劣等人間 「さよならだ」

スーサイドパレヱド 共鳴 宣教 絶唱
神を呪う 言葉になれ

笑ってくれよ全部夢だって
愛の亡い脳内の奥でblackout


奇っ怪な世界だ 狂乱 淵叢 濫觴
ライヒェの雑踏 通りゃんせ

ルベル色の数を競って
Mege故に夢見妄信SHOW


甲斐無い心臓を差し出し
きみを救い出せるすべを手に入れても
嗚呼 こんな醜い姿を誰が愛してくれる?


スーサイドパレヱド 共鳴 宣教 絶唱
神を呪う 言葉になれ

笑ってくれよ全部夢だって
愛の亡い脳内の奥でblackout


スーサイドパレヱド 今日死んだっていいって
いつだってそう思ってた

きみに触れて 心が芽生えて
生きていたいと願ってしまったんだ


嗚呼、それが悪夢の始まり だった

KAITOKanadeMafuyuEnaMizuki


Dentro del centro de la ciudad del Infierno, de donde salió arrastrándose,
El «programa»[1] que está simplemente con soporte vital, ni siquiera puede comprar amor.

Engullida por la religiosidad, la civilización se ha deformado,
Y ella observa esto desde lo alto de la torre fantasma que carcome el cielo.


Una alarma suena, mezclándose con el ruido,
La teoría de la vida se distorsiona en esta noche en que actúa la ley marcial,

No más damisela en apuros, «¿Estás lista?»
Ay, a los humanos inferiores cuyos cánticos se desmoronan, «Es el adiós».

Desfile Suicida, el texto sagrado[2] que se predica y resuena,
¡conviértete en esas palabras que maldicen a Dios!

Por favor, ríete por mí, ya que todo es un sueño,
Un apagón ocurre dentro de mi mente carente de amor.


Un mundo extraño es este, donde comienza la reunión de la locura,
Tú puedes ir a través de la multitud de leiche (cadáver).

El Mago compite con el número de colores que crea el rifle lebel,
Por lo tanto, se muestra la fe ciega en el sueño.


Renunciar a este corazón inútil,
Obtuve una manera de salvarte, pero aún así,
Ay, ¿quién amaría a alguien que parece tan asqueroso?


Desfile Suicida, el texto sagrado que se predica y resuena,
Ahora, ¡conviértete en esas palabras que maldicen a Dios!

Por favor, ríete por mí, ya que todo es un sueño,
Un apagón ocurre dentro de mi mente carente de amor.


Desfile suicida, «Incluso si muero hoy, estoy bien con ello».
Siempre he creído en algo así.

Pero te toqué y mi corazón floreció de nuevo,
Y tuve el deseo de querer seguir viviendo.


Ah, fue entonces cuando comenzó mi pesadilla.

Referencias[]

  1. CRUD es la abreviatura de Create (crear), Read (leer), Update (actualizar), Delete (eliminar); las acciones básicas relacionadas con la gestión de datos. No se está seguro si CRUD tiene algún significado específico para la canción en sí, así que se ha traducido como si fuera otra forma de referirse a un programa.
  2. 絶唱 es simplemente «poema o canción magnífica» sin trasfondo religioso. Se ha traducido como «texto sagrado» debido a 宣教 (predicación de la religión) que lo precede.

Navegación[]