Wiki Project Sekai
Advertisement


Historia
After Live
After Live

Video

Transcripción


Episodio 1:
In The Face Of The Last One

Personajes

Transcripción

After school

Miyamasuzaka Girls Academy - Corridor

Teacher: Thank you for helping me carry all this, Asahina. I should be able to take it from here, I know you're very busy.
Mafuyu: You're welcome. Please feel free to ask again if you ever need help with anything else.
Mafuyu: Now, if you'll excuse me.
Mafuyu: Phew...
Mafuyu: (Next is class representative business... I'm running a little late, I'll need to hurry.)
Classroom

Mafuyu: Sorry for being late, Hoshino. I didn't mean to keep you waiting.
Ichika: It's okay. That actually gave me some time to get my papers in order. Anyway, shall we begin?
Mafuyu: Yes, thank you. Let's.
Mafuyu: If I recall... Oh, we were tallying up survey responses from every school event that's been held thus far.
Ichika: Yes, and many students have been saying, "The event was fun." Getting ready for the Sports Festival and choir recital in quick succession wasn't easy, but it seems like they all enjoyed working together.
Mafuyu: That's good to hear. It's a nice change from how a large plurality of the student body voiced a dissenting opinion from last year.
Mafuyu: Quite a few second and third years seemed to enjoy things but felt conflicted about not using that time to study for entrance exams...
Ichika: Oh, I see. Yes, it is almost that time of year.
Mafuyu: It is. And when you become a second year, everyone begins pressuring you about what you'll be doing in the future.
Mafuyu: At the same time, it'd be nice to keep organizing events that are both fun and accommodating in terms of the needs of others.
Ichika: I agree. These are special events, so they should have a special place in everyone's hearts.
Mafuyu: Yes. I believe the same.
Mafuyu: Anyway, shall we review proposals for the next event while going through these survey responses?
Ichika: Yes, please!
Mafuyu: Okay, we have some strong candidates now...
Mafuyu: But we'll need to edit this more before passing it on to the rest of the student council or the teachers... That may take a while.
Mafuyu: Hoshino, would you have time to...?
Ichika: I... Um...
Mafuyu: Is everything okay? You can go if there's a pressing matter you need to attend to.
Ichika: I'm so sorry... It's not that urgent or anything, but the new CD for this artist I like goes on sale today...
Mafuyu: A new CD?
Ichika: Yes. They retired from producing VIRTUAL SINGER music for a little while, but decided to return recently.
Ichika: They're not all that famous, but have a very strong following... And they even played some of their music at the Fan Festival this year.
Mafuyu: ...
Mizuki: What?! You're going to the Fan Festival?!
Kanade: Y-Yes... Would that be bad?
Kanade: This artist who went into retirement for a while is going to be there, so I'd like to hear their music.
Mafuyu: Oh, could it be...? Was this artist's music difficult to come by before they retired?
Ichika: *Gasp*...! Yes, that's right! Do you like them too, Asahina?
Mafuyu: No, a friend actually told me about them. I remember because they seemed to really like this artist as well.
Ichika: I see. It's nice knowing that there really are other fans out there.
Mafuyu: I'm just as surprised as you are.
Mafuyu: And you've been looking forward to getting their CD right as it goes on sale, yes?
Ichika: Y-Yes... But this is also a limited version that you can't buy online, so I may never be able to get this CD if I miss this opportunity.
Ichika: There was no way to make any reservations either, so I've been worried about it selling out... I'm sorry. I didn't mean for it to get in the way of what we're doing now.
Mafuyu: No, it's okay.
Mafuyu: But you seem genuinely concerned, so why don't we put a hold on things for now...?
Ichika: Huh? Are you sure?
Mafuyu: Yes. I suspect that your mind will be elsewhere even if we were to continue, but we nearly have everything ready so we can leave the rest until tomorrow.
Mafuyu: I can clean up here, so you go on ahead, Hoshino.
Ichika: Th-Thank you very much! I really appreciate it, Asahina. I'll see you tomorrow!
Mafuyu: See you. Stay safe.
Mafuyu: Phew...
Mafuyu: (A limited edition CD...)
Mafuyu: (I wonder if Kanade's going to buy it too...)
Music Shop

Ichika: *Huff*... *Huff*...
Ichika: Th-There...! The last one...!
Kanade: Let's see, the CDs are...
Kanade: Oh, there's one left. Thank goodness...
Ichika: I'll buy this and...
Ichika & Kanade: Huh?
Kanade: I'm sorry. You're here for this, yes? Please, take it.
Ichika: N-No, I couldn't. You had it first so...
Kanade: No, it's okay. Please, don't mind me.
Ichika: But...
Kanade: I've heard most of the songs on this already online, and...
Kanade: I want as many people to hear this person's music as possible.
Ichika: Oh...
Kanade: Anyway, if you'll excuse me.
Ichika: W-Wait!
Ichika: She's gone...
Ichika: (She must be a fan too...)
Ichika: I feel awful...
Kanade's Room

Kanade: <...>
Ena: <K, is something wrong? You don't sound too well.>
Kanade: <Oh, it's nothing...>
Mafuyu: <...?>
Mizuki: <Hey, weren't you saying that you're getting that new CD today? Did the shop run out or something?>
Kanade: <...>
Ena: <Wait, they really ran out?>
Kanade: <No, there was one left, but this other person seemed to really want it so...>
Mizuki: <Oh, now I see... Bad timing, huh?>
Ena: <Can't you get it online? What about other stores?>
Kanade: <No, it's not available online and it's only being carried by a few shops. There aren't many that do around here, so I may've missed my chance for good...>
Kanade: <It's supposed to include songs with scores written by the artist, so I was really hoping to use it for reference later...>
Ena: <I'm sorry...>
Kanade: <But I did feel a little happy in the end...>
Kanade: <The person who ended up buying that copy seemed like they were really looking forward to getting it.>
Mizuki: <That means they're probably as big a fan of them as you, K.>
Kanade: <Right. It was nice to met another fan and I'm happy as long as they get to enjoy it...>
Ena: <But you wanted to listen to it too, right, K? I mean, you never know. They might do a re-release, so I'll check online for any info.>
Mizuki: <Yeah, I'll see who else is selling it.>
Kanade: <Thank you...>
Mafuyu: <...>

Transcripción

After school

Miyamasuzaka Girls Academy - Corridor

Teacher: Thank you for helping me carry all this, Asahina. I should be able to take it from here, I know you're very busy.
Mafuyu: You're welcome. Please feel free to ask again if you ever need help with anything else.
Mafuyu: Now, if you'll excuse me.
Mafuyu: Phew...
Mafuyu: (Next is class representative business... I'm running a little late, I'll need to hurry.)
Classroom

Mafuyu: Sorry for being late, Hoshino. I didn't mean to keep you waiting.
Ichika: It's okay. That actually gave me some time to get my papers in order. Anyway, shall we begin?
Mafuyu: Yes, thank you. Let's.
Mafuyu: If I recall... Oh, we were tallying up survey responses from every school event that's been held thus far.
Ichika: Yes, and many students have been saying, "The event was fun." Getting ready for the Sports Festival and choir recital in quick succession wasn't easy, but it seems like they all enjoyed working together.
Mafuyu: That's good to hear. It's a nice change from how a large plurality of the student body voiced a dissenting opinion from last year.
Mafuyu: Quite a few second and third years seemed to enjoy things but felt conflicted about not using that time to study for entrance exams...
Ichika: Oh, I see. Yes, it is almost that time of year.
Mafuyu: It is. And when you become a second year, everyone begins pressuring you about what you'll be doing in the future.
Mafuyu: At the same time, it'd be nice to keep organizing events that are both fun and accommodating in terms of the needs of others.
Ichika: I agree. These are special events, so they should have a special place in everyone's hearts.
Mafuyu: Yes. I believe the same.
Mafuyu: Anyway, shall we review proposals for the next event while going through these survey responses?
Ichika: Yes, please!
Mafuyu: Okay, we have some strong candidates now...
Mafuyu: But we'll need to edit this more before passing it on to the rest of the student council or the teachers... That may take a while.
Mafuyu: Hoshino, would you have time to...?
Ichika: I... Um...
Mafuyu: Is everything okay? You can go if there's a pressing matter you need to attend to.
Ichika: I'm so sorry... It's not that urgent or anything, but the new CD for this artist I like goes on sale today...
Mafuyu: A new CD?
Ichika: Yes. They retired from producing VIRTUAL SINGER music for a little while, but decided to return recently.
Ichika: They're not all that famous, but have a very strong following... And they even played some of their music at the Fan Festival this year.
Mafuyu: ...
Mizuki: What?! You're going to the Fan Festival?!
Kanade: Y-Yes... Would that be bad?
Kanade: This artist who went into retirement for a while is going to be there, so I'd like to hear their music.
Mafuyu: Oh, could it be...? Was this artist's music difficult to come by before they retired?
Ichika: *Gasp*...! Yes, that's right! Do you like them too, Asahina?
Mafuyu: No, a friend actually told me about them. I remember because they seemed to really like this artist as well.
Ichika: I see. It's nice knowing that there really are other fans out there.
Mafuyu: I'm just as surprised as you are.
Mafuyu: And you've been looking forward to getting their CD right as it goes on sale, yes?
Ichika: Y-Yes... But this is also a limited version that you can't buy online, so I may never be able to get this CD if I miss this opportunity.
Ichika: There was no way to make any reservations either, so I've been worried about it selling out... I'm sorry. I didn't mean for it to get in the way of what we're doing now.
Mafuyu: No, it's okay.
Mafuyu: But you seem genuinely concerned, so why don't we put a hold on things for now...?
Ichika: Huh? Are you sure?
Mafuyu: Yes. I suspect that your mind will be elsewhere even if we were to continue, but we nearly have everything ready so we can leave the rest until tomorrow.
Mafuyu: I can clean up here, so you go on ahead, Hoshino.
Ichika: Th-Thank you very much! I really appreciate it, Asahina. I'll see you tomorrow!
Mafuyu: See you. Stay safe.
Mafuyu: Phew...
Mafuyu: (A limited edition CD...)
Mafuyu: (I wonder if Kanade's going to buy it too...)
Music Shop

Ichika: *Huff*... *Huff*...
Ichika: Th-There...! The last one...!
Kanade: Let's see, the CDs are...
Kanade: Oh, there's one left. Thank goodness...
Ichika: I'll buy this and...
Ichika & Kanade: Huh?
Kanade: I'm sorry. You're here for this, yes? Please, take it.
Ichika: N-No, I couldn't. You had it first so...
Kanade: No, it's okay. Please, don't mind me.
Ichika: But...
Kanade: I've heard most of the songs on this already online, and...
Kanade: I want as many people to hear this person's music as possible.
Ichika: Oh...
Kanade: Anyway, if you'll excuse me.
Ichika: W-Wait!
Ichika: She's gone...
Ichika: (She must be a fan too...)
Ichika: I feel awful...
Kanade's Room

Kanade: <...>
Ena: <K, is something wrong? You don't sound too well.>
Kanade: <Oh, it's nothing...>
Mafuyu: <...?>
Mizuki: <Hey, weren't you saying that you're getting that new CD today? Did the shop run out or something?>
Kanade: <...>
Ena: <Wait, they really ran out?>
Kanade: <No, there was one left, but this other person seemed to really want it so...>
Mizuki: <Oh, now I see... Bad timing, huh?>
Ena: <Can't you get it online? What about other stores?>
Kanade: <No, it's not available online and it's only being carried by a few shops. There aren't many that do around here, so I may've missed my chance for good...>
Kanade: <It's supposed to include songs with scores written by the artist, so I was really hoping to use it for reference later...>
Ena: <I'm sorry...>
Kanade: <But I did feel a little happy in the end...>
Kanade: <The person who ended up buying that copy seemed like they were really looking forward to getting it.>
Mizuki: <That means they're probably as big a fan of them as you, K.>
Kanade: <Right. It was nice to met another fan and I'm happy as long as they get to enjoy it...>
Ena: <But you wanted to listen to it too, right, K? I mean, you never know. They might do a re-release, so I'll check online for any info.>
Mizuki: <Yeah, I'll see who else is selling it.>
Kanade: <Thank you...>
Mafuyu: <...>


Episodio 2:
Unusual Common Interest

Personajes

Transcripción

After school the next day

Miyamasuzaka Girls Academy - Classroom

Mafuyu: Okay, that should do it for what the students who are usually busy with cram school and club activities have been expressing...
Mafuyu: Alright. I believe our proposal for the next event is ready now. Thank you for all your hard work. Let's call it a day.
Ichika: Thank you too, Asahina.
Ichika: Also, thank you for yesterday...
Mafuyu: Hehe. You're welcome. And don't be so afraid to ask next time, okay?
Mafuyu: By the way, how'd it go? Did you get that CD you were talking about?
Ichika: Um... Well...
Mafuyu: Oh, I'm sorry... Did they run out?
Ichika: No, I did buy it, but that was after someone gave me their copy...
Mafuyu: Gave you their copy?
Ichika: Yes. There was only one left when I got to the store.
Ichika: But someone else just happened to get to it just before I did... And then, they gave that copy to me.
Mafuyu: What...?
Ichika: It seemed like she was looking forward to listening to it too. I feel awful about what happened...
Ichika: The CD itself was amazing... And I desperately wish that they could listen to it too.
Mafuyu: That means...
Mizuki: <Hey, weren't you saying that you're getting that new CD today? Did the shop run out or something?>
Kanade: <No, there was one left, but this other person seemed to really want it so...>
Mafuyu: Could it be...?
Ichika: Asahina?
Mafuyu: Oh, sorry. Maybe, just maybe, I know the person you're talking about, Hoshino.
Ichika: What?! R-Really?!
Mafuyu: Yes, really. I heard something eerily similar from her yesterday...
Ichika: W-Would you mind telling me more about her?!
Mafuyu: Yes, of course.
Mafuyu: She's about our age and in terms of characteristics... She seems like a delicate flower with very long hair.
Mafuyu: Oh, and she usually only ever wears sweats. I have a feeling that she went out to buy that CD of yours in her usual attire.
Ichika: *Gasp*...! I... I think it's her!
Mafuyu: Yes, I had a feeling it was her. Hehe. Stranger than fiction, I suppose.
Ichika: Yes, it is a little hard to believe. Including the part about giving me her copy.
Ichika: C-Could I ask you to do something else for me...?
Mafuyu: Hm? Yes?
Ichika: I... I really want her to listen to this CD... Would you be willing to hand my copy over to her?
Mafuyu: Hehe. Of course.
Ichika: Th-Thank you very much!
Mafuyu: Likewise. She mentioned how she wants to use it as reference material so I'm sure she'll be elated to hear this.
Ichika: Reference? Does she write her own music?
Mafuyu: Yes. She's apparently been composing since before junior high school.
Ichika: Before junior high...? That's incredible. May I ask what kind of music she writes?
Mafuyu: Hehe. Are you interested in writing your own music, Hoshino?
Ichika: Y-Yes... I actually formed a band with my childhood friends and we've been doing some performances.
Mafuyu: A band? I had no idea...
Ichika: Y-yes, we're trying to become professional musicians together...
Ichika: And we've been trying to write our own songs as part of achieving that goal, but it's turning out to be more difficult than we initially realized...
Mafuyu: I see... I don't know much about being in a band, but the pros certainly know how to make some incredible songs.
Mafuyu: I'd love to hear your band play sometime, Hoshino.
Ichika: Thank you very much. Unfortunately, we're still nowhere near the quality we're going for.
Ichika: But...
Ichika: I want to write music that can touch people's hearts.
Mafuyu: Touch people's hearts...?
Ichika: Yes, but again, we're nowhere near that level yet...
Ichika: But I'm hoping that we'll be able to write and play those kinds of songs someday...
Ichika: I want us to be that kind of band.
Mafuyu: I see... Hehe. That's a wonderful dream.
Ichika: Thank you.
Ichika: By the way... What kind of music does your friend make, Asahina?
Mafuyu: What kind...? That's a bit hard to explain. If you're interested, how about I give you the link to our videos?
Ichika: Y-You will?! Yes, please!
Mafuyu: Okay, I'll send it to you now.
Ichika: Thank you very much! I can't wait to see them...
Mafuyu: Oh, it's already this late... Sorry for keeping you back like this, Hoshino.
Ichika: N-No, it was my pleasure! Thank you for telling me all this!
Ichika: I promise to bring the CD by tomorrow.
Mafuyu: Okay, I'll be sure to let my friend know.
Ichika: Yes, thank you! Please do!

Transcripción

After school the next day

Miyamasuzaka Girls Academy - Classroom

Mafuyu: Okay, that should do it for what the students who are usually busy with cram school and club activities have been expressing...
Mafuyu: Alright. I believe our proposal for the next event is ready now. Thank you for all your hard work. Let's call it a day.
Ichika: Thank you too, Asahina.
Ichika: Also, thank you for yesterday...
Mafuyu: Hehe. You're welcome. And don't be so afraid to ask next time, okay?
Mafuyu: By the way, how'd it go? Did you get that CD you were talking about?
Ichika: Um... Well...
Mafuyu: Oh, I'm sorry... Did they run out?
Ichika: No, I did buy it, but that was after someone gave me their copy...
Mafuyu: Gave you their copy?
Ichika: Yes. There was only one left when I got to the store.
Ichika: But someone else just happened to get to it just before I did... And then, they gave that copy to me.
Mafuyu: What...?
Ichika: It seemed like she was looking forward to listening to it too. I feel awful about what happened...
Ichika: The CD itself was amazing... And I desperately wish that they could listen to it too.
Mafuyu: That means...
Mizuki: <Hey, weren't you saying that you're getting that new CD today? Did the shop run out or something?>
Kanade: <No, there was one left, but this other person seemed to really want it so...>
Mafuyu: Could it be...?
Ichika: Asahina?
Mafuyu: Oh, sorry. Maybe, just maybe, I know the person you're talking about, Hoshino.
Ichika: What?! R-Really?!
Mafuyu: Yes, really. I heard something eerily similar from her yesterday...
Ichika: W-Would you mind telling me more about her?!
Mafuyu: Yes, of course.
Mafuyu: She's about our age and in terms of characteristics... She seems like a delicate flower with very long hair.
Mafuyu: Oh, and she usually only ever wears sweats. I have a feeling that she went out to buy that CD of yours in her usual attire.
Ichika: *Gasp*...! I... I think it's her!
Mafuyu: Yes, I had a feeling it was her. Hehe. Stranger than fiction, I suppose.
Ichika: Yes, it is a little hard to believe. Including the part about giving me her copy.
Ichika: C-Could I ask you to do something else for me...?
Mafuyu: Hm? Yes?
Ichika: I... I really want her to listen to this CD... Would you be willing to hand my copy over to her?
Mafuyu: Hehe. Of course.
Ichika: Th-Thank you very much!
Mafuyu: Likewise. She mentioned how she wants to use it as reference material so I'm sure she'll be elated to hear this.
Ichika: Reference? Does she write her own music?
Mafuyu: Yes. She's apparently been composing since before junior high school.
Ichika: Before junior high...? That's incredible. May I ask what kind of music she writes?
Mafuyu: Hehe. Are you interested in writing your own music, Hoshino?
Ichika: Y-Yes... I actually formed a band with my childhood friends and we've been doing some performances.
Mafuyu: A band? I had no idea...
Ichika: Y-yes, we're trying to become professional musicians together...
Ichika: And we've been trying to write our own songs as part of achieving that goal, but it's turning out to be more difficult than we initially realized...
Mafuyu: I see... I don't know much about being in a band, but the pros certainly know how to make some incredible songs.
Mafuyu: I'd love to hear your band play sometime, Hoshino.
Ichika: Thank you very much. Unfortunately, we're still nowhere near the quality we're going for.
Ichika: But...
Ichika: I want to write music that can touch people's hearts.
Mafuyu: Touch people's hearts...?
Ichika: Yes, but again, we're nowhere near that level yet...
Ichika: But I'm hoping that we'll be able to write and play those kinds of songs someday...
Ichika: I want us to be that kind of band.
Mafuyu: I see... Hehe. That's a wonderful dream.
Ichika: Thank you.
Ichika: By the way... What kind of music does your friend make, Asahina?
Mafuyu: What kind...? That's a bit hard to explain. If you're interested, how about I give you the link to our videos?
Ichika: Y-You will?! Yes, please!
Mafuyu: Okay, I'll send it to you now.
Ichika: Thank you very much! I can't wait to see them...
Mafuyu: Oh, it's already this late... Sorry for keeping you back like this, Hoshino.
Ichika: N-No, it was my pleasure! Thank you for telling me all this!
Ichika: I promise to bring the CD by tomorrow.
Mafuyu: Okay, I'll be sure to let my friend know.
Ichika: Yes, thank you! Please do!


Episodio 3:
I'd Like To Talk

Personajes

Transcripción

School SEKAI

Ichika: ♪————! ♪————!
Ichika: Phew...
Miku: You seem so happy today, Ichika.
Rin: Yeah! Your voice sounds like it's filled with smiles and joy! Did something good happen?
Ichika: Oh, actually... I found that person I was talking about.
Saki: Which person? Oh, the one who gave you that CD...?!
Ichika: Yeah, so I should be able to lend her my CD.
Honami: That's great, Ichika!
Shiho: But this person's technically a complete stranger, right? It's a miracle that you found them.
Ichika: She's apparently a friend of one of the other class representatives, Asahina.
Honami: Mafuyu Asahina?
Ichika: Yeah. I told her about what happened at the music shop and she said that her friend had told her the same story...
Ichika: So I asked Asahina yesterday about handing that CD over to her friend for me.
Luka: Hehe. That's wonderful.
MEIKO: Do you know what this person's like?
Ichika: No, I only got a brief description, but she's apparently around our age according to Asahina...
Ichika: And she even composes her own songs...
KAITO: She's a composer...?
Ichika: Yes, that's what I was told.
Rin: That's so cool! That means she's just like you guys!
Ichika: Well, she's been doing it much longer than us. Since before junior high school from what I heard...
Miku: That long...?
Miku: You girls could learn quite a lot about making your own music by talking to her, no?
Shiho: Yeah, probably.
Saki: I wanna know more! What kind of music does she make?
Ichika: Oh, Asahina gave me a link to her videos. How about we watch some together?
Saki: Yeah!
Saki: Whoa! This is awesome...!
Shiho: I agree. It's like each note's been painstakingly chosen to be where it is. Not only that, the melody and lyrics convey such powerful emotions.
Honami: This song... Could it really be...?
Saki: Have you heard this before, Hona?
Honami: Maybe... I do housework for this one person, and this just sounds so similar to the music they make...
Ichika: Wait, is that true?!
Honami: I-I'm not certain...! I've only ever heard them play a little bit.
Shiho: But that may not be a coincidence.
Honami: You may be right. I may have to ask them to play something for me the next time I go over to their house.
Ichika: Thanks, Honami.
Saki: But I still can't believe that a girl our age can make music that's this amazing!
Shiho: I can't either. High schooler or not, it's hard to find music of this kind of quality.
Shiho: At the same time, this sort of isn't what we're trying to go for as a band...
Saki: Yeah, it's nothing like Leo/need. But I totally wanna hear how this person makes music like this...
Ichika: Me too.
Ichika: But...
Ichika: (She seemed to want that CD just as much as I did... Does that mean she likes Miku songs too...?)
Ichika: (If so, it'd be nice if we could become friends...)
Miku: You seem very interested in her, Ichika.
Ichika: Huh? Yeah, I am. I'd like to talk to her since she also seems to like Miku songs.
Saki: Why don't you ask Asahina to have her meet you?
Ichika: What?
Honami: I agree. If you explain what you just said to her, she may be willing to introduce you to her friend.
Ichika: I don't know... I feel like I've been asking Asahina for a lot of favors recently.
Shiho: I'm with the others on this one. Why not just ask? You might not get another chance if you let this one go.
Honami: Exactly. Plus, you'd be making a new friend to talk about Miku songs with, so I'm sure it'll be fun.
Ichika: Right...
Ichika: Thanks, everyone. My mind definitely has been wandering towards her, so I'll try asking Asahina about us possibly meeting...
Saki: Awesome! Good luck, Ichi!
The next day

Miyamasuzaka Girls Academy - Corridor

Ichika: Here's the CD I was talking about yesterday, Asahina. Thank you for doing this!
Mafuyu: It's my pleasure, Hoshino. I'm sure she'll appreciate the gesture.
Ichika: Also...
Mafuyu: Yes?
Teacher: Asahina!
Ichika: Oh...
Teacher: Asahina, would you mind helping me get ready for my next class? There's just so much to carry...
Mafuyu: Understood! I'll be there in just a second.
Mafuyu: Sorry about that, Hoshino. Anyway, where were we?
Ichika: Oh, um... Nevermind, it's okay.
Mafuyu: Are you sure...?
Mafuyu: If you need any help with anything, please feel free to ask.
Ichika: Thank you very much.
Mafuyu: You're welcome. See you later.
Ichika: *Sigh* Talk about bad timing...
Ichika: (All the while knowing that I may not get this chance again...)
Ichika: ...

Transcripción

School SEKAI

Ichika: ♪————! ♪————!
Ichika: Phew...
Miku: You seem so happy today, Ichika.
Rin: Yeah! Your voice sounds like it's filled with smiles and joy! Did something good happen?
Ichika: Oh, actually... I found that person I was talking about.
Saki: Which person? Oh, the one who gave you that CD...?!
Ichika: Yeah, so I should be able to lend her my CD.
Honami: That's great, Ichika!
Shiho: But this person's technically a complete stranger, right? It's a miracle that you found them.
Ichika: She's apparently a friend of one of the other class representatives, Asahina.
Honami: Mafuyu Asahina?
Ichika: Yeah. I told her about what happened at the music shop and she said that her friend had told her the same story...
Ichika: So I asked Asahina yesterday about handing that CD over to her friend for me.
Luka: Hehe. That's wonderful.
MEIKO: Do you know what this person's like?
Ichika: No, I only got a brief description, but she's apparently around our age according to Asahina...
Ichika: And she even composes her own songs...
KAITO: She's a composer...?
Ichika: Yes, that's what I was told.
Rin: That's so cool! That means she's just like you guys!
Ichika: Well, she's been doing it much longer than us. Since before junior high school from what I heard...
Miku: That long...?
Miku: You girls could learn quite a lot about making your own music by talking to her, no?
Shiho: Yeah, probably.
Saki: I wanna know more! What kind of music does she make?
Ichika: Oh, Asahina gave me a link to her videos. How about we watch some together?
Saki: Yeah!
Saki: Whoa! This is awesome...!
Shiho: I agree. It's like each note's been painstakingly chosen to be where it is. Not only that, the melody and lyrics convey such powerful emotions.
Honami: This song... Could it really be...?
Saki: Have you heard this before, Hona?
Honami: Maybe... I do housework for this one person, and this just sounds so similar to the music they make...
Ichika: Wait, is that true?!
Honami: I-I'm not certain...! I've only ever heard them play a little bit.
Shiho: But that may not be a coincidence.
Honami: You may be right. I may have to ask them to play something for me the next time I go over to their house.
Ichika: Thanks, Honami.
Saki: But I still can't believe that a girl our age can make music that's this amazing!
Shiho: I can't either. High schooler or not, it's hard to find music of this kind of quality.
Shiho: At the same time, this sort of isn't what we're trying to go for as a band...
Saki: Yeah, it's nothing like Leo/need. But I totally wanna hear how this person makes music like this...
Ichika: Me too.
Ichika: But...
Ichika: (She seemed to want that CD just as much as I did... Does that mean she likes Miku songs too...?)
Ichika: (If so, it'd be nice if we could become friends...)
Miku: You seem very interested in her, Ichika.
Ichika: Huh? Yeah, I am. I'd like to talk to her since she also seems to like Miku songs.
Saki: Why don't you ask Asahina to have her meet you?
Ichika: What?
Honami: I agree. If you explain what you just said to her, she may be willing to introduce you to her friend.
Ichika: I don't know... I feel like I've been asking Asahina for a lot of favors recently.
Shiho: I'm with the others on this one. Why not just ask? You might not get another chance if you let this one go.
Honami: Exactly. Plus, you'd be making a new friend to talk about Miku songs with, so I'm sure it'll be fun.
Ichika: Right...
Ichika: Thanks, everyone. My mind definitely has been wandering towards her, so I'll try asking Asahina about us possibly meeting...
Saki: Awesome! Good luck, Ichi!
The next day

Miyamasuzaka Girls Academy - Corridor

Ichika: Here's the CD I was talking about yesterday, Asahina. Thank you for doing this!
Mafuyu: It's my pleasure, Hoshino. I'm sure she'll appreciate the gesture.
Ichika: Also...
Mafuyu: Yes?
Teacher: Asahina!
Ichika: Oh...
Teacher: Asahina, would you mind helping me get ready for my next class? There's just so much to carry...
Mafuyu: Understood! I'll be there in just a second.
Mafuyu: Sorry about that, Hoshino. Anyway, where were we?
Ichika: Oh, um... Nevermind, it's okay.
Mafuyu: Are you sure...?
Mafuyu: If you need any help with anything, please feel free to ask.
Ichika: Thank you very much.
Mafuyu: You're welcome. See you later.
Ichika: *Sigh* Talk about bad timing...
Ichika: (All the while knowing that I may not get this chance again...)
Ichika: ...


Episodio 4:
Not Something I'd Say

Personajes

Transcripción

Empty SEKAI

Mafuyu: Here's that CD you told me about, Kanade.
Kanade: Thank you, Mafuyu.
Mafuyu: You don't have to thank me. I'm just acting as a liaison.
Kanade: But I'll be able to listen to this now because you went through all this trouble.
Kanade: So again, thank you.
Mafuyu: Okay...
Miku: Oh, Kanade, Mafuyu, you're here.
Kanade: Yes, Mafuyu brought me a CD just now.
Miku: A CD...?
Kanade: It's by an artist who produces VIRTUAL SINGER songs. I'm borrowing it from a girl at Mafuyu's school.
Kanade: I couldn't be happier since I'd given up on being able to listen to it.
Miku: I see... Good for you, Kanade.
Kanade: Thank you...
Mafuyu: ...
Miku: Mafuyu?
Kanade: Hm? Is something wrong?
Mafuyu: It's nothing.
Mafuyu: It's just, hearing what you said just now...
Kanade: Yes?
Mafuyu: It made my chest feel warm...
Kanade: Huh...?
Miku: Kanade, would it be alright if I could listen to that CD too?
Kanade: Yes, of course. I'll bring a CD player next time so we can all listen to it.
Kanade: And thank you again, Mafuyu. I promise to return this once I'm done... Huh?
Mafuyu: Is everything okay...?
Kanade: There's a sheet of paper in this bag. Is this yours, Mafuyu?
Mafuyu: No, it's not mine...
Kanade: Then, it must belong to the owner of this CD. She may've put it in here by accident.
Mafuyu: Maybe.
Mafuyu: Oh, are those...?
Kanade: Yes?
Mafuyu: Are those lyrics?
Miku: Lyrics?
Kanade: Oh, you're right... These might be hers.
Mafuyu: She mentioned that she's in a band and they're making their own music to become professional musicians...
Kanade: Wow, professional musicians...?
Mafuyu: She also said that they've been learning how to actually create their own music, and she personally seemed very interested in you, Kanade.
Kanade: M-Me?
Mafuyu: She even asked what kind of music you compose, so I shared a link to our videos with her.
Kanade: I see...
Kanade: I might be interested in hearing how she feels after seeing what we've made...
Mafuyu: ...
Miku: I don't know what this person's like, but she seems to be taking her music very seriously...
Kanade: I agree. She seems to have written and rewritten some parts quite a few times. A lot must've been going through her mind.
Kanade: I have a feeling that she hasn't been able to grasp a clear image of this song yet.
Kanade: But...
Kanade: She's very straightforward.
Mafuyu: ...
Kanade: It's a little different from what you write, Mafuyu, but each word seems to give me a sense of encouragement.
Kanade: I think this person writes good lyrics...


Mafuyu: Yes...
Miku: You agree, Mafuyu...?
Mafuyu: A little... I can't write the way she does.
Mafuyu: I didn't expect her to write anything like this.
Mafuyu: So I'm a little interested now...
Kanade: I see...
Mafuyu: Yes.
Mafuyu: ...
Mafuyu: (Straightforward...)
Mafuyu: (Hoshino must be trying to send some kind of message.)
Mafuyu: (Unlike me...)

Transcripción

Empty SEKAI

Mafuyu: Here's that CD you told me about, Kanade.
Kanade: Thank you, Mafuyu.
Mafuyu: You don't have to thank me. I'm just acting as a liaison.
Kanade: But I'll be able to listen to this now because you went through all this trouble.
Kanade: So again, thank you.
Mafuyu: Okay...
Miku: Oh, Kanade, Mafuyu, you're here.
Kanade: Yes, Mafuyu brought me a CD just now.
Miku: A CD...?
Kanade: It's by an artist who produces VIRTUAL SINGER songs. I'm borrowing it from a girl at Mafuyu's school.
Kanade: I couldn't be happier since I'd given up on being able to listen to it.
Miku: I see... Good for you, Kanade.
Kanade: Thank you...
Mafuyu: ...
Miku: Mafuyu?
Kanade: Hm? Is something wrong?
Mafuyu: It's nothing.
Mafuyu: It's just, hearing what you said just now...
Kanade: Yes?
Mafuyu: It made my chest feel warm...
Kanade: Huh...?
Miku: Kanade, would it be alright if I could listen to that CD too?
Kanade: Yes, of course. I'll bring a CD player next time so we can all listen to it.
Kanade: And thank you again, Mafuyu. I promise to return this once I'm done... Huh?
Mafuyu: Is everything okay...?
Kanade: There's a sheet of paper in this bag. Is this yours, Mafuyu?
Mafuyu: No, it's not mine...
Kanade: Then, it must belong to the owner of this CD. She may've put it in here by accident.
Mafuyu: Maybe.
Mafuyu: Oh, are those...?
Kanade: Yes?
Mafuyu: Are those lyrics?
Miku: Lyrics?
Kanade: Oh, you're right... These might be hers.
Mafuyu: She mentioned that she's in a band and they're making their own music to become professional musicians...
Kanade: Wow, professional musicians...?
Mafuyu: She also said that they've been learning how to actually create their own music, and she personally seemed very interested in you, Kanade.
Kanade: M-Me?
Mafuyu: She even asked what kind of music you compose, so I shared a link to our videos with her.
Kanade: I see...
Kanade: I might be interested in hearing how she feels after seeing what we've made...
Mafuyu: ...
Miku: I don't know what this person's like, but she seems to be taking her music very seriously...
Kanade: I agree. She seems to have written and rewritten some parts quite a few times. A lot must've been going through her mind.
Kanade: I have a feeling that she hasn't been able to grasp a clear image of this song yet.
Kanade: But...
Kanade: She's very straightforward.
Mafuyu: ...
Kanade: It's a little different from what you write, Mafuyu, but each word seems to give me a sense of encouragement.
Kanade: I think this person writes good lyrics...


Mafuyu: Yes...
Miku: You agree, Mafuyu...?
Mafuyu: A little... I can't write the way she does.
Mafuyu: I didn't expect her to write anything like this.
Mafuyu: So I'm a little interested now...
Kanade: I see...
Mafuyu: Yes.
Mafuyu: ...
Mafuyu: (Straightforward...)
Mafuyu: (Hoshino must be trying to send some kind of message.)
Mafuyu: (Unlike me...)


Episodio 5:
I Want To Know

Personajes

Transcripción

Yoisaki Household - Kitchen

Honami: Excuse me, Ms. Yoisaki. Thank you for having me today.
Kanade: Thank you as well.
Honami: I'll start cleaning and make enough food to last you a few days. Is there anything you'd like to eat tonight?
Kanade: Tonight...? Not particularly. I'll leave it up to you.
Honami: Okay. It's starting to get chilly, so why don't I make you something that's nice and warm.
Kanade: Yes, it has been getting chilly. It was so cold the other day when I went out to run an errand.
Honami: Hehe. That's very common during a transitional period, so please try to keep warm and stay healthy.
Kanade: You too, Ms. Mochizuki. Thank you.
Honami: I will. Anyway, I'll start cleaning...
Kanade's Room

Honami: Oh...?
Kanade: Is something the matter?
Honami: No, it's just... I think my friend has this exact same CD.
Kanade: Oh, really? Then, your friend must like this artist too.
Kanade: Also, this isn't actually my CD.
Honami: Oh, it isn't?
Kanade: No. I went to the CD shop the other day to buy a copy, but there was only one left. This other person seemed to really want it, so I let them have it.
Kanade: Luckily, a friend of mine just happened to know this person, so I was able to borrow it from them.
Honami: What...?
Honami: Excuse me if I'm wrong, but does this friend of yours happened to be named Asahina?
Kanade: Yes, how did you know...?
Honami: A few days ago, my friend was talking about handing over her CD to Asahina.
Honami: She even mentioned how this was the last copy and the way this other person let her have it...
Kanade: ...?
Honami: My friend even showed me some of the videos that this person made and the music just sounded so similar to what you usually play, Ms. Yoisaki.
Kanade: I see... Thank you for listening to our music.
Kanade: Oh, before I forget... Would you mind returning this CD to your friend for me?
Kanade: I know I should be asking Mafuyu to do this instead of you, Ms. Mochizuki...
Kanade: I found something that probably means quite a bit to your friend with it, so I'd like to get it back to them as soon as possible...
Honami: Something that means a lot to her...?
Honami: Okay, I understand. I'll take it back to her.
Kanade: Thank you. I appreciate it.
Kanade: Also, I was surprised to hear from Mafuyu that she knew the person I ran into, but to think that you were her friend too...
Honami: I'm just as surprised...! I never knew that you were friends with Asahina.
Kanade: Friends...?
Honami: And well... I'm glad it turned out to be you.
Honami: Hehe. Knowing that makes me happy.
Kanade: It does...?
Honami: Oh, I'm sorry. It's just so interesting how my friend ended up meeting you in such a way.
Kanade: Yes, this artist isn't that well known, so I was surprised to meet another one of their fans too.
Kanade: But I'm also glad to have had that encounter.
Honami: Um, Ms. Yoisaki...?
Honami: Would you like to meet my friend...? That is, if you'd like to...
Kanade: M-Me meeting her?
Honami: Yes. She also mentioned how she was hoping to talk more with you.
Honami: She seems to want to get to know you better as both a fellow songwriter and a fan of Miku songs.
Kanade: I see...
Kanade: (I've never actually made that much of an emotional investment into Miku songs but...)
Kanade: ...
Honami: Again, you don't have to if don't like...
Kanade: Okay. I'd like to thank her for the CD, so would you mind setting us up?
Honami: R-Really...?
Kanade: Yes. I'm yet to meet anyone outside of my group who makes their own songs, so I'd like to take this opportunity to talk with your friend.
Honami: Oh, thank you so much...! Hehe. She'll be so happy to hear this!
Kanade: That's good to hear.
Kanade: Oh, there's actually one more thing that I'd like to ask you...
Honami: Yes?
Kanade: Would you mind joining us for this? I honestly don't really get out much, so I may have some trouble keeping a conversation going.
Honami: Hehe. I'd be happy to. I'll be sure to work it into my schedule.
Kanade: Thank you very much.
Empty SEKAI

Mafuyu: ...
Miku: Is everything okay, Mafuyu? Is something bothering you?
Mafuyu: Maybe. I'm not sure... Something has been on my mind.
Miku: Care to explain?
Mafuyu: Well, it's about the CD I helped Kanade get...
Kanade: I couldn't be happier since I'd given up on being able to listen to it.
Miku: I see... Good for you, Kanade.
Kanade: Thank you...
Mafuyu: That time... The way she smiled made my chest feel so warm for some reason.
Mafuyu: Before she'd even listened to it too. Why is that...?
Mafuyu: ...
Miku: Mafuyu...
Kanade: Mafuyu, I knew I'd find you here.
Mafuyu: Is something the matter, Kanade...?
Kanade: Yes, there's something I need to report to you. Also, Miku mentioned before how she wanted to listen to this CD.
Miku: Report...?
Miku: So you get to meet the girl who lent you this CD...?
Kanade: Yes. As it turns out, she's a friend of Ms. Mochizuki from the housekeeping service I use.
Kanade: I believe it'll also be a good learning experience since I hardly ever get to meet other people who make their own music like this...
Mafuyu: I see.
Kanade: Yes, and I was wondering if you'd like to join us, Mafuyu...
Mafuyu: Why...? You don't need me to be there, Kanade.
Mafuyu: I see Hoshino at school on a regular basis, so I don't see any point in me going.
Kanade: Okay, I'm sorry...
Kanade: I was just wondering if you'd be interested since she's also trying to create her own music.
Mafuyu: ...
Kanade: Not only that, you're the one who sort of brought us together, so it'd be nice to have you there with me.
Mafuyu: All I did was bring her CD to you...
Miku: Are you sure you don't want to go, Mafuyu?
Mafuyu: Huh...?
Miku: You seemed to be mulling over something just now.
Miku: Could it be that you were wondering if going with Kanade will help you find some answers?
Mafuyu: ...
Mafuyu: Maybe...
Kanade: Is something bothering you, Mafuyu? Is everything okay...?
Mafuyu: Yes, there's nothing to worry about.
Mafuyu: (But what if Miku's right...? If going with Kanade means discovering something...)
Mafuyu: ...
Mafuyu: Okay, I'll go...
Miku: Mafuyu...
Mafuyu: Would you mind telling me when you'll be meeting them once you know more?
Kanade: Y-Yes, of course...! I'll be sure to let you know.
Kanade: Thank you, Mafuyu.
Mafuyu: You're welcome...

Transcripción

Yoisaki Household - Kitchen

Honami: Excuse me, Ms. Yoisaki. Thank you for having me today.
Kanade: Thank you as well.
Honami: I'll start cleaning and make enough food to last you a few days. Is there anything you'd like to eat tonight?
Kanade: Tonight...? Not particularly. I'll leave it up to you.
Honami: Okay. It's starting to get chilly, so why don't I make you something that's nice and warm.
Kanade: Yes, it has been getting chilly. It was so cold the other day when I went out to run an errand.
Honami: Hehe. That's very common during a transitional period, so please try to keep warm and stay healthy.
Kanade: You too, Ms. Mochizuki. Thank you.
Honami: I will. Anyway, I'll start cleaning...
Kanade's Room

Honami: Oh...?
Kanade: Is something the matter?
Honami: No, it's just... I think my friend has this exact same CD.
Kanade: Oh, really? Then, your friend must like this artist too.
Kanade: Also, this isn't actually my CD.
Honami: Oh, it isn't?
Kanade: No. I went to the CD shop the other day to buy a copy, but there was only one left. This other person seemed to really want it, so I let them have it.
Kanade: Luckily, a friend of mine just happened to know this person, so I was able to borrow it from them.
Honami: What...?
Honami: Excuse me if I'm wrong, but does this friend of yours happened to be named Asahina?
Kanade: Yes, how did you know...?
Honami: A few days ago, my friend was talking about handing over her CD to Asahina.
Honami: She even mentioned how this was the last copy and the way this other person let her have it...
Kanade: ...?
Honami: My friend even showed me some of the videos that this person made and the music just sounded so similar to what you usually play, Ms. Yoisaki.
Kanade: I see... Thank you for listening to our music.
Kanade: Oh, before I forget... Would you mind returning this CD to your friend for me?
Kanade: I know I should be asking Mafuyu to do this instead of you, Ms. Mochizuki...
Kanade: I found something that probably means quite a bit to your friend with it, so I'd like to get it back to them as soon as possible...
Honami: Something that means a lot to her...?
Honami: Okay, I understand. I'll take it back to her.
Kanade: Thank you. I appreciate it.
Kanade: Also, I was surprised to hear from Mafuyu that she knew the person I ran into, but to think that you were her friend too...
Honami: I'm just as surprised...! I never knew that you were friends with Asahina.
Kanade: Friends...?
Honami: And well... I'm glad it turned out to be you.
Honami: Hehe. Knowing that makes me happy.
Kanade: It does...?
Honami: Oh, I'm sorry. It's just so interesting how my friend ended up meeting you in such a way.
Kanade: Yes, this artist isn't that well known, so I was surprised to meet another one of their fans too.
Kanade: But I'm also glad to have had that encounter.
Honami: Um, Ms. Yoisaki...?
Honami: Would you like to meet my friend...? That is, if you'd like to...
Kanade: M-Me meeting her?
Honami: Yes. She also mentioned how she was hoping to talk more with you.
Honami: She seems to want to get to know you better as both a fellow songwriter and a fan of Miku songs.
Kanade: I see...
Kanade: (I've never actually made that much of an emotional investment into Miku songs but...)
Kanade: ...
Honami: Again, you don't have to if don't like...
Kanade: Okay. I'd like to thank her for the CD, so would you mind setting us up?
Honami: R-Really...?
Kanade: Yes. I'm yet to meet anyone outside of my group who makes their own songs, so I'd like to take this opportunity to talk with your friend.
Honami: Oh, thank you so much...! Hehe. She'll be so happy to hear this!
Kanade: That's good to hear.
Kanade: Oh, there's actually one more thing that I'd like to ask you...
Honami: Yes?
Kanade: Would you mind joining us for this? I honestly don't really get out much, so I may have some trouble keeping a conversation going.
Honami: Hehe. I'd be happy to. I'll be sure to work it into my schedule.
Kanade: Thank you very much.
Empty SEKAI

Mafuyu: ...
Miku: Is everything okay, Mafuyu? Is something bothering you?
Mafuyu: Maybe. I'm not sure... Something has been on my mind.
Miku: Care to explain?
Mafuyu: Well, it's about the CD I helped Kanade get...
Kanade: I couldn't be happier since I'd given up on being able to listen to it.
Miku: I see... Good for you, Kanade.
Kanade: Thank you...
Mafuyu: That time... The way she smiled made my chest feel so warm for some reason.
Mafuyu: Before she'd even listened to it too. Why is that...?
Mafuyu: ...
Miku: Mafuyu...
Kanade: Mafuyu, I knew I'd find you here.
Mafuyu: Is something the matter, Kanade...?
Kanade: Yes, there's something I need to report to you. Also, Miku mentioned before how she wanted to listen to this CD.
Miku: Report...?
Miku: So you get to meet the girl who lent you this CD...?
Kanade: Yes. As it turns out, she's a friend of Ms. Mochizuki from the housekeeping service I use.
Kanade: I believe it'll also be a good learning experience since I hardly ever get to meet other people who make their own music like this...
Mafuyu: I see.
Kanade: Yes, and I was wondering if you'd like to join us, Mafuyu...
Mafuyu: Why...? You don't need me to be there, Kanade.
Mafuyu: I see Hoshino at school on a regular basis, so I don't see any point in me going.
Kanade: Okay, I'm sorry...
Kanade: I was just wondering if you'd be interested since she's also trying to create her own music.
Mafuyu: ...
Kanade: Not only that, you're the one who sort of brought us together, so it'd be nice to have you there with me.
Mafuyu: All I did was bring her CD to you...
Miku: Are you sure you don't want to go, Mafuyu?
Mafuyu: Huh...?
Miku: You seemed to be mulling over something just now.
Miku: Could it be that you were wondering if going with Kanade will help you find some answers?
Mafuyu: ...
Mafuyu: Maybe...
Kanade: Is something bothering you, Mafuyu? Is everything okay...?
Mafuyu: Yes, there's nothing to worry about.
Mafuyu: (But what if Miku's right...? If going with Kanade means discovering something...)
Mafuyu: ...
Mafuyu: Okay, I'll go...
Miku: Mafuyu...
Mafuyu: Would you mind telling me when you'll be meeting them once you know more?
Kanade: Y-Yes, of course...! I'll be sure to let you know.
Kanade: Thank you, Mafuyu.
Mafuyu: You're welcome...


Episodio 6:
A Line Connected By Music

Personajes

Transcripción

The day of

Outside Shibuya Station

Ichika: ...
Honami: Sorry to keep you waiting, Ichika!
Ichika: Oh, Honami! Thank you so much for doing this.
Honami: No, it's my pleasure. I'm just so happy that you finally get to meet Ms. Yoisaki.
Ichika: Y-Yeah, so am I... I'm glad she got to listen to that CD too.
Ichika: (I'm glad, but... I really hope she didn't see that sheet of paper I left in the bag...)
Honami: Hm...? Is everything okay, Ichika?
Ichika: Oh, um... It's nothing. Anyway, we should go find them.
Honami: Sounds good. Let's go!
Mafuyu: Oh, there they are... Hoshino! Mochizuki!
Honami: Ms. Yoisaki! Asahina!
Kanade: Hello, Ms. Mochizuki. It feels so strange meeting you here in a place like this.
Honami: Hehe. It really does. But thank you for meeting us today.
Honami: Especially you, Asahina. Thank you very much for taking some time out of your schedule to do this.
Ichika: Y-Yes, um... Thank you very much!
Mafuyu: Hehe. Oh, don't mind me. Please, just try to relax.
Mafuyu: Kanade, this is Hoshino. The girl who lent you that CD.
Kanade: Nice to meet you... I'm Kanade Yoisaki.
Ichika: N-Nice to meet you too... My name is Ichika Hoshino!
Ichika: And thank you very much for allowing me to buy that CD!
Kanade: You don't have to thank me. I was able to listen to it in the end because of you, Hoshino.
Kanade: So thank you in return.
Mafuyu: Anyway, why don't we find a cafe or someplace to sit down since we seem to be in such a chatty mood...?
Ichika: Huh...?
Kanade: Oh...
Kanade: I forgot. I haven't eaten anything yet...
Mafuyu: You stayed up all night again? It's important to sleep properly and eat breakfast, you know?
Kanade: Huh...? I-I'm sorry. A nice melody popped into my head and before I realized it, the sun was coming up...
Ichika: All night...?
Honami: So you haven't slept at all today?
Kanade: No, I should be fine. I've been taking naps here and there.
Kanade: Also, it's not like Mafuyu to be so concerned about my well-being like this...
Ichika: Really? Asahina's probably one of the kindest and most thoughtful I've ever met...
Kanade: Oh... R-Right, well...
Mafuyu: This always happens whenever you become too engrossed in composing, Kanade. Why don't we find a place where you can get some real food in you?
Honami: I agree. We can keep chatting over a nice meal.
Diner

Ichika: So you're enrolled in a correspondence school, Yoisaki.
Kanade: Yes... I want to invest as much of my time as I can into composing music instead of school or anything else.
Ichika: I see. That's really admirable...
Kanade: Is it? I'm more impressed by how you and Mochizuki are in a band while attending a regular school... Oh.
Shop Clerk: Thank you for your patience. I have a wonton ramen here.
Kanade: Oh, yes. That's me.
Honami: Wow, that looks delicious...
Ichika: Do you like ramen that much, Yoisaki?
Kanade: Yes, because it's both delicious and readily available.
Honami: You even keep your home stocked with instant noodles. Still, it's not good to have a diet that consists primarily of just that, you know?
Kanade: Don't worry. I always make sure to eat whatever you make me first, Ms. Mochizuki.
Honami: I suppose that works...
Mafuyu: Hehe. I'm always worried about how Kanade's passion for making music is affecting her lifestyle...
Mafuyu: But I feel much better knowing that you're there to keep an eye on her, Mochizuki.
Ichika: Honami's definitely the caring type.
Ichika: Also, do you two come to this diner often?
Mafuyu: Our music group throws after-parties here from time to time.
Ichika: Music group...
Honami: With Ms. Yoisaki...? Does that mean you also create your own music, Asahina?
Mafuyu: Yes, have I never mentioned it before?
Ichika: No, this is my first time hearing this. That's so incredible...!
Ichika: Oh, I even saw one of the videos you showed me earlier. The one about the marionette...!
Ichika: I was so moved by the way the music and lyrics were both able to convey these profound, deep-seated emotions.
Ichika: The illustrations and music video created this incredible atmosphere too. Did you two make all of that together?
Kanade: We have four members in total. Us, an illustrator and a video editor.
Honami: I had no idea. I had a chance to see it and thought it was wonderful as well.
Mafuyu: Hehe. Thank you.
Kanade: But you two are in a band, Hoshino?
Ichika: Y-Yes...! However, we've only been able to perform in a few shows.
Honami: But you've been improving so much, Ichika.
Honami: She actually did a performance all by herself the other day during this Fan Festival that celebrates VIRTUAL SINGER music.
Kanade: Wait, you did...?
Mafuyu: The Fan Festival? Didn't we go to that as a group?
Ichika: Y-You were there?
Honami: That means they must've seen your performance, Ichika.
Ichika: P-Probably, but I feel so embarrassed now...
Kanade: By the way, which song did you sing?
Ichika: Oh, it's basically a rock song... Here, this one.
Kanade: Oh, I remember now... You were the one singing this, Hoshino?
Ichika: Y-You were really in the audience?!
Kanade: Yes, your performance was a very memorable one.
Kanade: Also, hold on... Could it be...?
Ichika: Is something the matter?
Kanade: Did you happen to be singing at Nonogi Park this last spring, Hoshino?
Ichika: Huh? I did sing there, but how did you know...?
Kanade: When I was walking by Nonogi Park that time, I just happened to hear this girl singing a Miku song.
Kanade: The way she sang was so beautiful that I still remember it very vividly... I didn't realize that girl was you, Hoshino.
Ichika: Oh, was that when...?
Ichika: ——! ————!
Kanade: ...
Ichika: And you were there listening to me sing, Yoisaki!
Kanade: Yes, I think so.
Kanade: It really was a wonderful song.
Ichika: Th-Thank you very much... I'm not sure what else to say.
Kanade: However, the way you sang this last spring seemed a little different from the way you sang during the Fan Festival.
Ichika: Oh, really?
Honami: That must have to do with how much she's been practicing. Her singing style must be changing little by little.
Kanade: I see. You must be a very hard-working person, Hoshino.
Ichika: No, I'm really not... I'm just trying to do what I can right now.
Ichika: Oh, but... I do want to be able to sing songs that can touch someone's heart someday.
Kanade: Touch people's hearts...?
Ichika: Yes. Right now, I'm nowhere near that level...
Ichika: But someday, I want to sing and perform songs in a way that can really touch people's hearts.
Kanade: I see... That's a wonderful dream.
Kanade: I also want to compose a song that can do just that.
Mafuyu: ...

Transcripción

The day of

Outside Shibuya Station

Ichika: ...
Honami: Sorry to keep you waiting, Ichika!
Ichika: Oh, Honami! Thank you so much for doing this.
Honami: No, it's my pleasure. I'm just so happy that you finally get to meet Ms. Yoisaki.
Ichika: Y-Yeah, so am I... I'm glad she got to listen to that CD too.
Ichika: (I'm glad, but... I really hope she didn't see that sheet of paper I left in the bag...)
Honami: Hm...? Is everything okay, Ichika?
Ichika: Oh, um... It's nothing. Anyway, we should go find them.
Honami: Sounds good. Let's go!
Mafuyu: Oh, there they are... Hoshino! Mochizuki!
Honami: Ms. Yoisaki! Asahina!
Kanade: Hello, Ms. Mochizuki. It feels so strange meeting you here in a place like this.
Honami: Hehe. It really does. But thank you for meeting us today.
Honami: Especially you, Asahina. Thank you very much for taking some time out of your schedule to do this.
Ichika: Y-Yes, um... Thank you very much!
Mafuyu: Hehe. Oh, don't mind me. Please, just try to relax.
Mafuyu: Kanade, this is Hoshino. The girl who lent you that CD.
Kanade: Nice to meet you... I'm Kanade Yoisaki.
Ichika: N-Nice to meet you too... My name is Ichika Hoshino!
Ichika: And thank you very much for allowing me to buy that CD!
Kanade: You don't have to thank me. I was able to listen to it in the end because of you, Hoshino.
Kanade: So thank you in return.
Mafuyu: Anyway, why don't we find a cafe or someplace to sit down since we seem to be in such a chatty mood...?
Ichika: Huh...?
Kanade: Oh...
Kanade: I forgot. I haven't eaten anything yet...
Mafuyu: You stayed up all night again? It's important to sleep properly and eat breakfast, you know?
Kanade: Huh...? I-I'm sorry. A nice melody popped into my head and before I realized it, the sun was coming up...
Ichika: All night...?
Honami: So you haven't slept at all today?
Kanade: No, I should be fine. I've been taking naps here and there.
Kanade: Also, it's not like Mafuyu to be so concerned about my well-being like this...
Ichika: Really? Asahina's probably one of the kindest and most thoughtful I've ever met...
Kanade: Oh... R-Right, well...
Mafuyu: This always happens whenever you become too engrossed in composing, Kanade. Why don't we find a place where you can get some real food in you?
Honami: I agree. We can keep chatting over a nice meal.
Diner

Ichika: So you're enrolled in a correspondence school, Yoisaki.
Kanade: Yes... I want to invest as much of my time as I can into composing music instead of school or anything else.
Ichika: I see. That's really admirable...
Kanade: Is it? I'm more impressed by how you and Mochizuki are in a band while attending a regular school... Oh.
Shop Clerk: Thank you for your patience. I have a wonton ramen here.
Kanade: Oh, yes. That's me.
Honami: Wow, that looks delicious...
Ichika: Do you like ramen that much, Yoisaki?
Kanade: Yes, because it's both delicious and readily available.
Honami: You even keep your home stocked with instant noodles. Still, it's not good to have a diet that consists primarily of just that, you know?
Kanade: Don't worry. I always make sure to eat whatever you make me first, Ms. Mochizuki.
Honami: I suppose that works...
Mafuyu: Hehe. I'm always worried about how Kanade's passion for making music is affecting her lifestyle...
Mafuyu: But I feel much better knowing that you're there to keep an eye on her, Mochizuki.
Ichika: Honami's definitely the caring type.
Ichika: Also, do you two come to this diner often?
Mafuyu: Our music group throws after-parties here from time to time.
Ichika: Music group...
Honami: With Ms. Yoisaki...? Does that mean you also create your own music, Asahina?
Mafuyu: Yes, have I never mentioned it before?
Ichika: No, this is my first time hearing this. That's so incredible...!
Ichika: Oh, I even saw one of the videos you showed me earlier. The one about the marionette...!
Ichika: I was so moved by the way the music and lyrics were both able to convey these profound, deep-seated emotions.
Ichika: The illustrations and music video created this incredible atmosphere too. Did you two make all of that together?
Kanade: We have four members in total. Us, an illustrator and a video editor.
Honami: I had no idea. I had a chance to see it and thought it was wonderful as well.
Mafuyu: Hehe. Thank you.
Kanade: But you two are in a band, Hoshino?
Ichika: Y-Yes...! However, we've only been able to perform in a few shows.
Honami: But you've been improving so much, Ichika.
Honami: She actually did a performance all by herself the other day during this Fan Festival that celebrates VIRTUAL SINGER music.
Kanade: Wait, you did...?
Mafuyu: The Fan Festival? Didn't we go to that as a group?
Ichika: Y-You were there?
Honami: That means they must've seen your performance, Ichika.
Ichika: P-Probably, but I feel so embarrassed now...
Kanade: By the way, which song did you sing?
Ichika: Oh, it's basically a rock song... Here, this one.
Kanade: Oh, I remember now... You were the one singing this, Hoshino?
Ichika: Y-You were really in the audience?!
Kanade: Yes, your performance was a very memorable one.
Kanade: Also, hold on... Could it be...?
Ichika: Is something the matter?
Kanade: Did you happen to be singing at Nonogi Park this last spring, Hoshino?
Ichika: Huh? I did sing there, but how did you know...?
Kanade: When I was walking by Nonogi Park that time, I just happened to hear this girl singing a Miku song.
Kanade: The way she sang was so beautiful that I still remember it very vividly... I didn't realize that girl was you, Hoshino.
Ichika: Oh, was that when...?
Ichika: ——! ————!
Kanade: ...
Ichika: And you were there listening to me sing, Yoisaki!
Kanade: Yes, I think so.
Kanade: It really was a wonderful song.
Ichika: Th-Thank you very much... I'm not sure what else to say.
Kanade: However, the way you sang this last spring seemed a little different from the way you sang during the Fan Festival.
Ichika: Oh, really?
Honami: That must have to do with how much she's been practicing. Her singing style must be changing little by little.
Kanade: I see. You must be a very hard-working person, Hoshino.
Ichika: No, I'm really not... I'm just trying to do what I can right now.
Ichika: Oh, but... I do want to be able to sing songs that can touch someone's heart someday.
Kanade: Touch people's hearts...?
Ichika: Yes. Right now, I'm nowhere near that level...
Ichika: But someday, I want to sing and perform songs in a way that can really touch people's hearts.
Kanade: I see... That's a wonderful dream.
Kanade: I also want to compose a song that can do just that.
Mafuyu: ...


Episodio 7:
Thoughts That Go Into A Song

Personajes

Transcripción

Diner

Ichika: W-Would you mind telling me more about the music you make, Yoisaki?
Kanade: Me...? Sure, but what do you want to know?
Ichika: Um... Your creative process, for example...
Kanade: My creative process...? I'm not sure how to answer that...
Kanade: Usually, a melody just pops into my head and I start writing down the music for that.
Kanade: Once I have something substantial, I'll try adding in some instruments and making adjustments based on that. Afterwards, it's just rinse and repeat...
Ichika: I see...
Honami: Do you have any specific advice regarding how to go about that...?
Kanade: Huh?... Well...
Mafuyu: Sorry, my guess is that Kanade doesn't really think about composing in such a structured fashion.
Kanade: R-Right... I'm sorry. I really don't know how to put my process into words.
Honami: Yes, i see...
Ichika: Oh, what if I asked this instead...? How or when do these melodies pop into your head?
Kanade: I can't point to a specific time or thing, but I do know that I require some sort of inspiration to begin composing...
Kanade: Oh, but...
Kanade: I feel like I'm able to compose good songs when they're based on past memories or something someone said...
Kanade: For example, in my case... It may be trying to make someone smile.
Mafuyu: Kanade...
Ichika: To make someone smile...?
Kanade: Yes. You just said that you want your songs to touch people's hearts, right, Hoshino?
Kanade: I think it's similar to that.
Ichika: Oh...
Ichika: I see. That makes sense...
Ichika: I think I understand a little better now.
Kanade: That's good...
Honami: Still, I can't help but feel surprised. I knew that you composed your own music, Ms. Yoisaki, but it's really hard not to be impressed by what you do...
Ichika: And those lyrics...! They really struck a chord with me. Did you write those too, Yoisaki?
Kanade: Oh, the lyrics are...
Mafuyu: I wrote those.
Ichika: What?! Is that true?!
Honami: You wrote those lyrics, Asahina...?!
Kanade: She did. Mafuyu definitely has a way with words, so we've asked her to write all of our lyrics.
Mafuyu: Hehe. That means a lot coming from you.
Mafuyu: But I'm only able to write lyrics like that because your songs are so good, Kanade. All I'm doing is trying to match the atmosphere you're trying to create.
Honami: Still... Your lyrics make it so clear as to how you feel, Asahina.
Mafuyu: Huh?
Ichika: I think so too!
Ichika: Yes, they go perfectly with Yoisaki's music, but it's also a clear expression of how you feel, Asahina.
Ichika: I'm not sure how to describe it, but your lyrics really resonate with me...!
Mafuyu: How i feel...?
Mafuyu: I see. This must be a first in terms of my lyrics... Hehe. Thank you.
Mafuyu: (How i feel...?)
Mafuyu: (This is nothing like the music i created as OWN.)
Comment: <Whenever I listen to OWN's music, I feel like I'm being sucked into some other place.>
Comment: <There's something wrong with whoever made these. I wonder who it is.>
Comment: <Listening to these makes me want to disappear, but I just can't seem to stop. So strange.>
Mafuyu: (Back then, I didn't care one bit about how anyone felt when they heard those songs.)
Mafuyu: (I was just trying to find the real me, and churning out music that reflected what I was feeling then.)
Mafuyu: (Even now, I don't know how I'm supposed to feel. All I'm really doing is listening to Kanade's songs and writing lyrics that match them... Or so I thought.)
Mafuyu: (That time when Kanade's song made me smile, I actually felt like expressing myself more through my lyrics...)
Mafuyu: (I think I wanted more people to hear it, or at the very least, for it to not go unheard...)
Mafuyu: ...
Mafuyu: (But I'm still not entirely sure...)
Mafuyu: (Do my lyrics really carry any meaning...?)

Transcripción

Diner

Ichika: W-Would you mind telling me more about the music you make, Yoisaki?
Kanade: Me...? Sure, but what do you want to know?
Ichika: Um... Your creative process, for example...
Kanade: My creative process...? I'm not sure how to answer that...
Kanade: Usually, a melody just pops into my head and I start writing down the music for that.
Kanade: Once I have something substantial, I'll try adding in some instruments and making adjustments based on that. Afterwards, it's just rinse and repeat...
Ichika: I see...
Honami: Do you have any specific advice regarding how to go about that...?
Kanade: Huh?... Well...
Mafuyu: Sorry, my guess is that Kanade doesn't really think about composing in such a structured fashion.
Kanade: R-Right... I'm sorry. I really don't know how to put my process into words.
Honami: Yes, i see...
Ichika: Oh, what if I asked this instead...? How or when do these melodies pop into your head?
Kanade: I can't point to a specific time or thing, but I do know that I require some sort of inspiration to begin composing...
Kanade: Oh, but...
Kanade: I feel like I'm able to compose good songs when they're based on past memories or something someone said...
Kanade: For example, in my case... It may be trying to make someone smile.
Mafuyu: Kanade...
Ichika: To make someone smile...?
Kanade: Yes. You just said that you want your songs to touch people's hearts, right, Hoshino?
Kanade: I think it's similar to that.
Ichika: Oh...
Ichika: I see. That makes sense...
Ichika: I think I understand a little better now.
Kanade: That's good...
Honami: Still, I can't help but feel surprised. I knew that you composed your own music, Ms. Yoisaki, but it's really hard not to be impressed by what you do...
Ichika: And those lyrics...! They really struck a chord with me. Did you write those too, Yoisaki?
Kanade: Oh, the lyrics are...
Mafuyu: I wrote those.
Ichika: What?! Is that true?!
Honami: You wrote those lyrics, Asahina...?!
Kanade: She did. Mafuyu definitely has a way with words, so we've asked her to write all of our lyrics.
Mafuyu: Hehe. That means a lot coming from you.
Mafuyu: But I'm only able to write lyrics like that because your songs are so good, Kanade. All I'm doing is trying to match the atmosphere you're trying to create.
Honami: Still... Your lyrics make it so clear as to how you feel, Asahina.
Mafuyu: Huh?
Ichika: I think so too!
Ichika: Yes, they go perfectly with Yoisaki's music, but it's also a clear expression of how you feel, Asahina.
Ichika: I'm not sure how to describe it, but your lyrics really resonate with me...!
Mafuyu: How i feel...?
Mafuyu: I see. This must be a first in terms of my lyrics... Hehe. Thank you.
Mafuyu: (How i feel...?)
Mafuyu: (This is nothing like the music i created as OWN.)
Comment: <Whenever I listen to OWN's music, I feel like I'm being sucked into some other place.>
Comment: <There's something wrong with whoever made these. I wonder who it is.>
Comment: <Listening to these makes me want to disappear, but I just can't seem to stop. So strange.>
Mafuyu: (Back then, I didn't care one bit about how anyone felt when they heard those songs.)
Mafuyu: (I was just trying to find the real me, and churning out music that reflected what I was feeling then.)
Mafuyu: (Even now, I don't know how I'm supposed to feel. All I'm really doing is listening to Kanade's songs and writing lyrics that match them... Or so I thought.)
Mafuyu: (That time when Kanade's song made me smile, I actually felt like expressing myself more through my lyrics...)
Mafuyu: (I think I wanted more people to hear it, or at the very least, for it to not go unheard...)
Mafuyu: ...
Mafuyu: (But I'm still not entirely sure...)
Mafuyu: (Do my lyrics really carry any meaning...?)


Episodio 8:
Warmth That Melts Cold Snow

Personajes

Transcripción

Scramble Crossing

Ichika: Th-Thank you both very much today!
Honami: Yes, allow me to thank you two as well. It was an incredibly fun learning experience.
Kanade: I had fun too. It was nice to talk at length about music with someone for a change.
Mafuyu: Hehe. I don't get to talk about this at school much either, and seeing you discuss music with others was very interesting, Kanade.
Kanade: It was...?
Ichika: Also, um... Yoisaki?
Kanade: Yes?
Ichika: If it's alright with you, would it be possible for us to meet again sometime...?
Kanade: What...?
Ichika: I had a lot of fun hearing about your process. I'm still just a novice in terms of writing songs and lyrics, so it'd be nice to hear more of what you have to say...
Kanade: Okay, sure...
Kanade: Actually, I was about to ask you the same thing. It was nice to talk about music with someone outside of my group, so I'd like it if we could meet again.
Ichika: Th-Thank you both very much...!
Kanade: Oh, also, every track on that CD you lent me was very good, so thank you for that as well...
Ichika: I'm glad you enjoyed it...!
Ichika: Oh, um, but...
Kanade: Yes?
Ichika: About the sheet of paper I left in that bag...
Kanade: Oh, that's right. Were those your lyrics, Hoshino? I liked them a lot.
Ichika: *Gasp*...! Y-You read them...?
Kanade: Huh? Oh...
Mafuyu: I'm so sorry, Hoshino! We don't really know anybody else that makes their own music, so we ended up taking a peek...
Honami: Oh, is this what you were talking about, Ms. Yoisaki? The thing that probably means a lot to Ichika?
Kanade: Y-Yes...
Kanade: I'm sorry for looking at it without asking first. However, I thought your lyrics were very straightforward and clearly expressed how you feel.
Mafuyu: Yes, I thought the same.
Mafuyu: Especially since I can't write lyrics like this.
Ichika: Asahina...
Mafuyu: I'd like to see more if possible.
Ichika: O-Of course...! Thank you very much.
Kanade: You're welcome.
Kanade: Huh...?
Honami: Oh, it's snowing...
Mafuyu: Hehe. It's this year's first snow.
Honami: It did get very cold today. We should all probably head home to make sure we don't catch a cold.
Ichika: Sounds good. Again, Yoisaki, Asahina, thank you for today.
Kanade: Thank you too. Bye.
*Footsteps*
Kanade: (That was fun...)
Kanade: (And this feels so... Nostalgic.)
Kanade: We should probably head home too.
Mafuyu: Okay.
*Footsteps*


Main Street

Mafuyu: (In the end, I couldn't find the “answer” I was looking for. Even after feeling so sure that I would as long as I was with Kanade...)
Kanade: Mafuyu...
Mafuyu: Yes...?
Kanade: I'm really glad that we met with Hoshino and Ms. Mochizuki today...
Kanade: And I want to thank you, Mafuyu.
Mafuyu: ...? Why are you thanking me?
Mafuyu: Mochizuki's the one who did all the planning. I didn't really do anything.
Kanade: Yes, Ms. Mochizuki did do quite a lot to make this meeting happen.
Kanade: But I was able to meet Hoshino today because you were there to tell her more about me. You started everything off.
Kanade: So in that sense, you're the reason I was able to meet Hoshino at all, Mafuyu.
Mafuyu: ...
Kanade: And talking to Hoshino reminded me of something from when I was little...
Mafuyu: When you were little?
Kanade: About how much fun it is to hang out with friends.
Kanade: I'd forgotten this entire time...
Kanade: My mind's sole focus had become composing a song that's able to save many people.
Kanade: But meeting Hoshino and Ms. Mochizuki today alongside being with you was so much fun.
Kanade: And I feel this way because you gave me this opportunity to meet her, Mafuyu...
Kanade: So, thank you...
Mafuyu: ...
Kanade: (Oh, my chest...)
Kanade: Mafuyu?
Mafuyu: Kanade...
Mafuyu: I'm glad as long as you're happy...
Kanade: I see... Thank you.
Kanade: Anyway, I'm this way. Be careful not to catch a cold, okay?
Mafuyu: I won't. See you later tonight.
Kanade: Right. See you on Nightcord.
*Footsteps*
Mafuyu: She thanked me...
Mafuyu: (All I did was tell Hoshino about her and bring that CD to her.)
Mafuyu: (A simple gesture like that ended up helping Kanade...)
Mafuyu: ...
Mafuyu: (It's making my chest feel so warm.)
Mafuyu: (But why...? I don't understand what I'm feeling...)
Mafuyu: But it feels... Nice...

Transcripción

Scramble Crossing

Ichika: Th-Thank you both very much today!
Honami: Yes, allow me to thank you two as well. It was an incredibly fun learning experience.
Kanade: I had fun too. It was nice to talk at length about music with someone for a change.
Mafuyu: Hehe. I don't get to talk about this at school much either, and seeing you discuss music with others was very interesting, Kanade.
Kanade: It was...?
Ichika: Also, um... Yoisaki?
Kanade: Yes?
Ichika: If it's alright with you, would it be possible for us to meet again sometime...?
Kanade: What...?
Ichika: I had a lot of fun hearing about your process. I'm still just a novice in terms of writing songs and lyrics, so it'd be nice to hear more of what you have to say...
Kanade: Okay, sure...
Kanade: Actually, I was about to ask you the same thing. It was nice to talk about music with someone outside of my group, so I'd like it if we could meet again.
Ichika: Th-Thank you both very much...!
Kanade: Oh, also, every track on that CD you lent me was very good, so thank you for that as well...
Ichika: I'm glad you enjoyed it...!
Ichika: Oh, um, but...
Kanade: Yes?
Ichika: About the sheet of paper I left in that bag...
Kanade: Oh, that's right. Were those your lyrics, Hoshino? I liked them a lot.
Ichika: *Gasp*...! Y-You read them...?
Kanade: Huh? Oh...
Mafuyu: I'm so sorry, Hoshino! We don't really know anybody else that makes their own music, so we ended up taking a peek...
Honami: Oh, is this what you were talking about, Ms. Yoisaki? The thing that probably means a lot to Ichika?
Kanade: Y-Yes...
Kanade: I'm sorry for looking at it without asking first. However, I thought your lyrics were very straightforward and clearly expressed how you feel.
Mafuyu: Yes, I thought the same.
Mafuyu: Especially since I can't write lyrics like this.
Ichika: Asahina...
Mafuyu: I'd like to see more if possible.
Ichika: O-Of course...! Thank you very much.
Kanade: You're welcome.
Kanade: Huh...?
Honami: Oh, it's snowing...
Mafuyu: Hehe. It's this year's first snow.
Honami: It did get very cold today. We should all probably head home to make sure we don't catch a cold.
Ichika: Sounds good. Again, Yoisaki, Asahina, thank you for today.
Kanade: Thank you too. Bye.
*Footsteps*
Kanade: (That was fun...)
Kanade: (And this feels so... Nostalgic.)
Kanade: We should probably head home too.
Mafuyu: Okay.
*Footsteps*


Main Street

Mafuyu: (In the end, I couldn't find the “answer” I was looking for. Even after feeling so sure that I would as long as I was with Kanade...)
Kanade: Mafuyu...
Mafuyu: Yes...?
Kanade: I'm really glad that we met with Hoshino and Ms. Mochizuki today...
Kanade: And I want to thank you, Mafuyu.
Mafuyu: ...? Why are you thanking me?
Mafuyu: Mochizuki's the one who did all the planning. I didn't really do anything.
Kanade: Yes, Ms. Mochizuki did do quite a lot to make this meeting happen.
Kanade: But I was able to meet Hoshino today because you were there to tell her more about me. You started everything off.
Kanade: So in that sense, you're the reason I was able to meet Hoshino at all, Mafuyu.
Mafuyu: ...
Kanade: And talking to Hoshino reminded me of something from when I was little...
Mafuyu: When you were little?
Kanade: About how much fun it is to hang out with friends.
Kanade: I'd forgotten this entire time...
Kanade: My mind's sole focus had become composing a song that's able to save many people.
Kanade: But meeting Hoshino and Ms. Mochizuki today alongside being with you was so much fun.
Kanade: And I feel this way because you gave me this opportunity to meet her, Mafuyu...
Kanade: So, thank you...
Mafuyu: ...
Kanade: (Oh, my chest...)
Kanade: Mafuyu?
Mafuyu: Kanade...
Mafuyu: I'm glad as long as you're happy...
Kanade: I see... Thank you.
Kanade: Anyway, I'm this way. Be careful not to catch a cold, okay?
Mafuyu: I won't. See you later tonight.
Kanade: Right. See you on Nightcord.
*Footsteps*
Mafuyu: She thanked me...
Mafuyu: (All I did was tell Hoshino about her and bring that CD to her.)
Mafuyu: (A simple gesture like that ended up helping Kanade...)
Mafuyu: ...
Mafuyu: (It's making my chest feel so warm.)
Mafuyu: (But why...? I don't understand what I'm feeling...)
Mafuyu: But it feels... Nice...

Historias de cartas relacionadas


Navegación por la historia
Advertisement