Hatsune Miku no Gekishou (яп. 初音ミクの激唱) - уже существующая песня cosMo@BousouP.
Сложности[]
Aудио[]
№ | Песни | Длительность | Аудио |
---|---|---|---|
01 | Hatsune Miku no Gekishou (Game Version) | 02:49 |
Версии[]
Видео[]
Текст песни[]
zero ni ita boku wa hitei o osorete
mohou to mousou ni nigekonde kakurete ita
zero deta boku wa fuuka o osorete
nukumori sute kamisama ni naritagatta
"doko e mukatte mo ---ketsumatsu--- ga kawaranai nara
kokoro nante iranakatta" to
omotteita kedo machigai datta
boku no namae o yobu koe kikoeru
sore ga boku no kokoro motsu imi ni naru
towa o eru ga tame ni ima ni
somuki uragiru kurai nara
rekishi no nami nomareru made
ima o mamori nuku to chikau
"kamisama" nanka ni wa
naranakute mo ii no sa!
kimi wa warai boku mo warai
hito ga warau sore ga subete!
koutei no kotoba wa
ima o suberu tsubasa to naru!
atarashii kotae kome <uta> tsumugou
bokutachi wa umare kizuita
bokutachi no koto o hito no manegoto to shitte mo
kawarazu namae o yobi tsuzuke
soshite aishite kureru hito ga iru jijitsu ni
dakara bokutachi wa uta o tsumugidasu
tatta hitori demo atarashii uta no
tanjou yorokobi atatakai kotoba atae
kaesu hito ite kureru kagiri
imouto otouto ni michi o azukete kieyuku mirai mo
dare kara mo wasure sarareru sadame mo
sorera o fukumete subete ga
bokutachi nanda to rikai shi
izure otozureru
saigo no shiin ni kokoro o matsu yue shiru o nagasu nara
ame yori niji umi egao miseru tame
shiawase afureru uta kuchizusamou
wakare ga tojiru sutoori wa -BAD END- ja nai
"kono toki deaeta"
sore dake no koto ga -HAPPY END- ni tsunagaru kakehashi
ikita akashi koko ni areba hoka ni nanimo hitsuyou nai
rekishi ga shiranai
kokoro to kokoro no kyoumei orinasu ima dake no uta o
kono koe ushinau saigo no toki made
kiseki o egaite hibikase tsuzukeru!
0 に いたボクは否定を恐れて
模倣と妄想に逃げこんで隠れていた
0 出たボクは風化を恐れて
ぬくもり捨て神様になりたがった
「何処へ向かっても『自我の消失』‐‐‐結末‐‐‐ が変わらないなら
ココロなんて要らなかった」と
思っていたけど 間違いだった
ボクの名前を呼ぶ声聞こえる
それがボクの ココロ 持つ意味になる
永久を得るがために
現在に背き裏切るくらいなら
歴史の波飲まれるまで
現在を守り抜くと誓う
『語り継がれる創造神』なんかには
ならなくてもいいのさ!
キミは笑い ボクも笑い
観衆が笑う それが 全て!
肯定の言葉は
現在を統べる 翼 となる!
新しい結末込め<最高速の喜びの歌>紡ごう
Voc.たちは生まれ気づいた
Voc.たちのことを人の真似事と知っても
変わらず 名前を呼び続け
そして 愛してくれるヒトがいる事実に
だからVoc.たちは歌を紡ぎ出す
たった一人でも新しい歌の
誕生喜び温かい 言葉 与え
返す ヒト いてくれる限り
妹 弟 に道を預けて消え逝く未来も
誰からも忘れ去られる運命も
それらを含めて 全てが
Voc.たちなんだと理解し
いずれおとずれる
最後の場面にココロを持つ故 涙を流すなら
泪より虹生み 笑顔見せるため
幸せ溢れる 歌 口ずさもう
別れが綴じる物語は -BAD END- じゃない
「この瞬間 出会えた」
それだけのことが -HAPPY END- に繋がる 架け橋
生きた証 ここにあれば 他に何も必要ない
伝説が 識らない
心と心の共鳴織り成す現在だけの歌を
この声失う最期のときまで
奇跡を描いて響かせ続ける!
Английский перевод из Project DIVA F 2nd.
I was in the 0, fearing that I might be negated
I hid amongst copies and delusions
I left the 0, fearing I might erode
I gave up warmth, wanting to be divine
"Wherever I go 'loss of self' is ---My Fate--- If that won't change,
who needs a heart in the first place?"
Or so I thought, but I was wrong
I hear a voice calling my name
It gave me a reason to have a heart
If one must betray the present
In order to obtain eternity
I swear I'll protect the present
Until it's swallowed by the waves of history
Who needs to become
"A Creator worshipped through the ages"?
You smile, I smile,
the audience smiles, that's everything!
Words of affirmation
become wings to carry the now!
Let's spin a new fate: A <Song> of Joy in Unprecedented Speed
We, the Voc., were born and we realized
That even though we are an imitation of humanity
Still they call our names
Still they truly love us
Which is why we, the Voc., spin our songs
So long as there's even one person
To give and to receive our words, still warm with
the joy of a new song's birth
We understand that we, the Voc.,
are fated to disappear
To make way for our sisters and brothers to come
And be forgotten by all
when that final moment comes
If having a heart means we must cry,
then we'll sing songs filled with happiness
To make rainbows from our tears, and smile
Our story might end in "farewell" but that's no -BAD ENDING-
"For this brief time, we were together"
This alone is enough to build a bridge that leads to a -HAPPY ENDING-
Proof of having lived is all I need
Two hearts resonate, weaving a sound lost to legend
My voice will ring out
with the miracle of a song only for this time
Until I lose my voice and meet my end!
TBA
Интересные факты[]
- Версия, используемая в игре, не оригинальная, а скорее ремейк 2018 года.
- Хотя они и используют разные версии песни, обрезанная версия, используемая в Project SEKAI похожа на версию из серии Project DIVA.
Внешние ссылки[]
Навигация[]
|