ÅMARA is a commissioned song by sasakure.UK. It was written for Project SEKAI's 2nd Anniversary with the intention of being an extremely difficult song. It was also the 12th song added as part of the 2nd Anniversary Song Campaign.
Difficulties[]
Lv. 8 | 429 notes |
Lv. 14 | 575 notes |
Lv. 19 | 1031 notes |
Lv. 28 | 1342 notes |
Lv. 34 | 1589 notes |
Audio[]
No. | Songs | Duration | Audio |
---|---|---|---|
01 | ÅMARA (Game Version) | 02:34 |
Versions[]
Videos[]
Lyrics[]
Miku • KAITO
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
musuu no jiorama ga nomareru oto
hikizurareta kokoro ga kagayaku hoshi de
kotoba no hagikata mo wasurete
juusei to nanika ni torawarete
tsuki no yami wo kogu
fantajii wo abaku
koe ni sakarai
genjitsu ka kyokou ka, dare ni mo sono saki wa wakaranai
genjitsu ka kyokou kkkkk
muhou no shigarami ga furueru oto
kizamitsukerareta shikou no toride
uta ga matsu kare no na mo wasurete
ryuusei to namida ni sarawarete
garasu no shinzou oou
fantajii wo abaku
koe ni sakarai
gen
jitsu
ka
kyo
kou
ka
dare
ni
mo
so
no
saki
wa
waka
ra
na
i
XXXXXXXXX
(nani ga tsuzurarete ita no ka, watashitachi no bunmei de wa toutei rikai dekinai)
XXXXXXXXX
(nani ga tsuzurarete ita no ka, watashitachi no bunmei de wa toutei rikai dekinai)
bunmei to fushigi ga myakuutsu kairo
toumei na kaibutsu ni hanataba wo―
hoshi wo nomikonde!
yume no dokuhaku kairou
saisei no shukusai ga chigireru made
tengoku wo hau, yoru ni!
XXXXXXXXX
(nani ga tsuzurarete ita no ka, watashitachi no bunmei de wa toutei rikai dekinai)
XXXXXXXXX
(nani ga tsuzurarete ita no ka, watashitachi no bunmei de wa―――)
ミク • KAITO
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
無数のジオラマが呑まれる応答(オト)
引き摺られた心が輝く惑星で
言葉の剥ぎ方も忘れて
銃声とナニカに囚われて
月の闇を漕ぐ
ファンタジーを暴く
声に逆らい
現実か虚構か、誰にもその先は解らない
現実か虚構kkkkk
無縫のしがらみが震える応答(オト)
刻みつけられたシ考の砦
詩が待つ彼の名も忘れて
流星と涙に攫われて
硝子の心臓覆う
ファンタジーを暴く
声に逆らい
現
実
か
虚
構
か
誰
に
も
そ
の
先
は
解
ら
な
い
XXXXXXXXX
(何が綴られていたのか、私たちの文明では到底理解できない)
XXXXXXXXX
(何が綴られていたのか、私たちの文明では到底理解できない)
文明と不思議が脈打つ回路
透明な怪物に花束を―
星を飲み込んで!
夢の毒吐く回廊
再生の祝祭が千切れるまで
天国を這う、夜に!
XXXXXXXXX
(何が綴られていたのか、私たちの文明では到底理解できない)
XXXXXXXXX
(何が綴られていたのか、私たちの文明では―――)
Miku • KAITO
English Translation by Hiraethie and Violet
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
The countless dioramas are swallowed up by the response (sound)
On this planet where this prolonged heart shines
Even forgetting how to strip those words off
Imprisoned by the sounds of gunshots and "something"
I push through the moon's darkness
Uncover the fantasy
Defy the voices
Is this all reality or fiction? Not a single one of us knows what is beyond that
Is this all reality or fiction? Not a single one of us knows what is beyond that
Is this all reality or ficcccc
The seamless binds tremble at the response (sound)
The fortress is full of thoughts engraved in it
Even forgetting the name of whom the poem awaits
Abducted by the shooting stars and my tears
I conceal this glass heart
Uncover the fantasy
Defy the voices
Is
this
all
fiction
or
reality?
Not
a
single
one
of
us
knows
what
is
beyond
that
XXXXXXXXX
(What was being composed is beyond our civilization's comprehension)
XXXXXXXXX
(What was being composed is beyond our civilization's comprehension)
The circuit pulsates with both civilizations and wonders
Offer the bouquet to the transparent monster―
and swallow down the stars!
The corridor emits the poison of dreams
Until the festival of rebirth cuts short
Crawl into the heavens, into the night!
XXXXXXXXX
(What was being composed is beyond our civilization's comprehension)
XXXXXXXXX
(What was being composed is beyond our civilization's comprehension)
[]
|