Project SEKAI Wiki

Welcome to the Project SEKAI Wiki! Please remember to read the wiki rules and the guides before you start editing.

READ MORE

Project SEKAI Wiki
Project SEKAI Wiki
Advertisement


1000-nen Ikiteru (1000年生きてる, Living for a Millennium) is a song by iyowa covered by Wonderlands x Showtime.

Difficulties[]

Easy Easy Lv. 5 106 notes
Normal Normal Lv. 13 236 notes
Hard Hard Lv. 18 500 notes
Expert Expert Lv. 23 673 notes
Master Master Lv. 28 757 notes


Audio[]

No. Songs Duration Audio
01 1000-nen Ikiteru (Game Version - VIRTUAL SINGER) 01:48
02 1000-nen Ikiteru (Game Version - Wonderlands x Showtime) 01:48

Versions[]

Videos[]

1000年生きてる - ワンダーランズ×ショウタイム × 巡音ルカ【3DMV】
1000年生きてる_-_ワンダーランズ×ショウタイム_×_巡音ルカ【3DMV】

1000年生きてる - ワンダーランズ×ショウタイム × 巡音ルカ【3DMV】

1000-nen Ikiteru 3DMV

Featuring Megurine Luka, Tenma Tsukasa, Otori Emu, Kusanagi Nene, Kamishiro Rui
Costume(s): Garnet Rosen, Hourglass Tuxedo

Lyrics[]

LukaTsukasaEmuNeneRui


aa
kimatta kotoba tarete mata hyuuman
chotto suteki na sarashimono ne

hashita inochi nagamete subete wo mushi shita
gakubuchi no naka de sennen ikiteru no sa


shiranai erai hito ga ishi ni moji hotte inotte
ki no kurutta dareka ga howaito wo nuritakutta
garakuta no ue de kudoi puropoozu wo matte
atsui kuchizuke wo kawasu toki nari hibiku kurakushon

kurutta furi de gomakashite ikou ze
hone mo nokoranu papa mama yo

rattatta kuchizusanda uta no na wo shiritakute

matsuri agete wa otoshita hyuuman
chotto hiniku na okushimoron ne

hasu no hasu ni kamaete subete wo mushi shita
anata no kimochi ga sennen ikiteru no sa


anata no kimochi ni kakete mitai no sa

isshou kono mama shippo no kawa ichimai de tsunagareta dorei ka?
nodomoto ni kamitsuku kiba wa mada aru kai?
nokori jikan no sukunai hyuuman
mitete ageru wa tanoshimasete

ikigitanaku ikite nanika wo tsukuttara
anata no kimochi ga sennen ikirareru kamo shirenai kara

ルカえむ寧々


あー
決まった言葉垂れてまたヒューマン
ちょっとステキな晒し者ね

はした命眺めて全てを無視した
額ぶちの中で1000年生きてるのさ


知らない偉い人が石に文字彫って祈って
気の狂った誰かがホワイトを塗りたくった
ガラクタの上でくどいプロポーズを待って
あつい口づけを交わすとき鳴りひびくクラクション

狂ったフリでごまかしていこうぜ
骨も残らぬパパママよ

ラッタッタ口ずさんだ歌の名を知りたくて

まつり上げては落としたヒューマン
ちょっと皮肉なオクシモロンね

斜の斜に構えて全てを無視した
あなたの気持ちが1000年生きてるのさ


あなたの気持ちに賭けてみたいのさ

一生このまま尻尾の皮一枚で繋がれた奴隷か?
喉元に噛みつく牙はまだあるかい?
残り時間の少ないヒューマン
見ててあげるわ 楽しませて

生き汚く生きて何かを創ったら
あなたの気持ちが1000年生きられるかもしれないから

LukaTsukasaEmuNeneRui
English Translation by Tackmyn Y.


Aah!
You utter some "cool" lines once again, human,
Made into a show in a somewhat wonderful way!

I gazed at the petty life and ignored everything.
Inside the frame, I've been living for a millennium.


A big-wig I don't know engraved some letters on a stone and prayed
While a weirdo daubed white all over their face.
Atop the rubbish, they wait for a lengthy proposal,
And when they exchange a passionate kiss, a hooter blares out.

Let's pretend to be crazy and fake it all!
O Mommy and Daddy, whose bones won't even be left.

Rat-a-tat, curious of the name of the song I hummed,

You put me on a pedestal and then degraded me, human.
That's a somewhat ironic oxymoron, isn't it!

You assumed such a cynical attitude and ignored everything.
Your feelings have been living for a millennium.


I'd love to place a bet on your feelings.

Will you be a slave like this for the rest of your life, tied up by the skin of your tail?
Do you still have fangs to snap at my throat?
O human with little time left,
I shall watch you, so make my day!

If you lived a dirty life and created something,
Then your feelings might be able to live for a millennium—well, who knows?

Trivia[]

  • In the post on twitter annoucing the addition of this song, the english name, living millennium, was used instead of the hangul name, even though the song uses it's hangul title when the setting to view Korean song titles is on.

Navigation[]

Advertisement