Project SEKAI Wiki
Advertisement
Project SEKAI Wiki

Children Record (チルドレンレコード) is a song by Jin covered by Vivid BAD SQUAD as part of the Kagerou Project Collaboration Campaign.

Difficulties

Easy.png Easy Lv 9 250 notes
Normal.png Normal Lv 14 564 notes
Hard.png Hard Lv 19 823 notes
Expert.png Expert Lv 27 1234 notes
Master.png Master Lv 31 1502 notes


Audio

No. Songs Duration Audio
00 Children Record (Game - VIRTUAL SINGER ver.) 02:08
01 Children Record (Game - Vivid BAD SQUAD ver.) 02:08
02 Children Record (Game - Azusawa Kohane and Shinonome Akito ver.) 02:08
03 Children Record (Game - Shiraishi An and Aoyagi Touya ver.) 02:08

Versions

Videos

『チルドレンレコード_』3DMVゲームサイズ公開!

『チルドレンレコード 』3DMVゲームサイズ公開!

『チルドレンレコード』(難易度:HARD)_プレイ動画を一部先行公開!

『チルドレンレコード』(難易度:HARD) プレイ動画を一部先行公開!

Lyrics

LenKohaneAnAkitoToya


shiroi iyahon o mimi ni ate sukoshi niyatto shite aizu suru
shimikonda kono ondo ga doa o nokku shita shunkan ni afuresou ni naru yo
"mada mienai?" me o korashite nozomu soudatsusen
ano hi chuucho shita nouri kara "ima da, torimodose" to koodo ga naridashisou

itoshikute, tsurakute, sekai o kiratta hito no
hidoku rifujin na "kousei"
koutei shite icha mirai wa umidasenai

shounen shoujo mae o muku kureru enten sae kibouron datte
"tsuremodose" "tsuremodose"
mikazuki ga akaku moeagaru
saa saa, koodo o zero de kizame
souzouryoku no sotogawa no sekai e oobaa na kuusou sensen e

shounen shoujo, mae o muku yureru enten sura kibouron datte
omoidashi, kuchi ni dasu fukashigi na deai to wakare o
"nee nee, toppi na sekai no koto sanzan datte waraitobaseta nda"
aizu ga owaru

shounen shoujo mae o muke kuramu enten sura kibouron datte
"tsukamitore" "tsukamitore" to taiyou ga akaku moeagaru
saa saa, kooru da. saigo no shiyou saizensaku wa sono me o mihiraita
oobaa na mousou sensen kanjousei no mebiusu no saki e

レンこはね彰人冬弥


白いイヤホンを耳にあて 少しニヤッとして合図する
染み込んだこの温度が ドアをノックした瞬間に 溢れそうになるよ
「まだ視えない?」 目を凝らして臨む争奪戦
あの日躊躇した脳裏から 「今だ、取り戻せ」とコードが鳴り出しそう

愛しくて、辛くて、世界を嫌ったヒトの
酷く理不尽な「構成」
肯定していちゃ未来は生み出せない

少年少女前を向く 暮れる炎天さえ希望論だって
「ツレモドセ」「ツレモドセ」
三日月が赤く燃え上がる
さぁさぁ、コードを0で刻め
想像力の外側の世界へ オーバーな空想戦線へ

少年少女、前を向く 揺れる炎天すら希望論だって
思い出し、口に出す 不可思議な出会いと別れを
「ねぇねぇ、突飛な世界のこと 散々だって笑い飛ばせたんだ」
合図が終わる

少年少女前を向け 眩む炎天すら希望論だって
「ツカミトレ」「ツカミトレ」と 太陽が赤く燃え上がる
さぁさぁ、コールだ。最後にしよう 最善策はその目を見開いた
オーバーな妄想戦線 感情性のメビウスの先へ

LenKohaneAnAkitoToya
English translation by vgperson.


With white earphones in my ears, I give the signal with a little grin.
The moment I knocked on the door, the heat permeating me floods out
"You still don't see?" A staring contest with strained eyes
When I faltered then, the chord rang out: "Now's the time, take it back!", as if from inside my mind

The world so lovable yet harsh, there were some who loathed it,
With their cruelly irrational "system";
If I approve, then the future won't exist

Boys and girls, face forwards, finding hope in even the unbearable heat
"Bring it back!" "Bring it back!"
The crescent moon rises in red flames
Now, come, write the code in 0's;
Head to the world outside the imaginary, to the overstated warfront of fantasy

Boys and girls, face forwards, finding hope in only the shimmering heat
Recall, and bring to words, your miraculous encounters and farewells
"You know, about that wild world; I laughed it off as being just too harsh..."
So ends the signal

Boys and girls, face forwards! Find hope in only the dizzying heat!
"Take it in hand!" "Take it in hand!" The blazing sun rises in red flames
Now, come, it's the call. Let's make this the end; the best plan of action has opened your eyes
From the overstated warfront of daydream, to beyond a mobius strip of emotion

Another Vocal (Kohane & Akito)

KohaneAkito


shiroi iyahon o mimi ni ate sukoshi niyatto shite aizu suru
shimikonda kono ondo ga doa o nokku shita shunkan ni
afuresou ni naru yo
"mada mienai?" me o korashite nozomu soudatsusen
ano hi chuucho shita nouri kara "ima da, torimodose" to koodo ga naridashisou

itoshikute, tsurakute, sekai o kiratta hito no
hidoku rifujin na "kousei"
koutei shite icha mirai wa umidasenai


shounen shoujo mae o muku kureru enten sae kibouron datte
"tsuremodose" "tsuremodose"
mikazuki ga akaku moeagaru
saa saa, koodo o zero de kizame
souzouryoku no sotogawa no sekai e oobaa na kuusou sensen e

shounen shoujo, mae o muku yureru enten sura kibouron datte
omoidashi, kuchi ni dasu fukashigi na deai to wakare o
"nee nee, toppi na sekai no koto sanzan datte waraitobaseta nda"
aizu ga owaru


shounen shoujo mae o muke kuramu enten sura kibouron datte
"tsukamitore" "tsukamitore" to taiyou ga akaku moeagaru
saa saa, kooru da. saigo no shiyou saizensaku wa sono me o mihiraita
oobaa na mousou sensen kanjousei no mebiusu no saki e

こはね彰人


白いイヤホンを耳にあて 少しニヤッとして合図する
染み込んだこの温度が ドアをノックした瞬間に
 溢れそうになるよ
「まだ視えない?」 目を凝らして臨む争奪戦
あの日躊躇した脳裏から 「今だ、取り戻せ」とコードが鳴り出しそう

愛しくて、辛くて、世界を嫌ったヒトの
酷く理不尽な「構成」
肯定していちゃ未来は生み出せない


少年少女前を向く 暮れる炎天さえ希望論だって
「ツレモドセ」「ツレモドセ」
三日月が赤く燃え上がる
さぁさぁ、コードを0で刻め
想像力の外側の世界へ オーバーな空想戦線へ

少年少女、前を向く 揺れる炎天すら希望論だって
思い出し、口に出す 不可思議な出会いと別れを
「ねぇねぇ、突飛な世界のこと 散々だって笑い飛ばせたんだ」
合図が終わる


少年少女前を向け 眩む炎天すら希望論だって
「ツカミトレ」「ツカミトレ」と 太陽が赤く燃え上がる
さぁさぁ、コールだ。最後にしよう 最善策はその目を見開いた
オーバーな妄想戦線 感情性のメビウスの先へ

KohaneAkito
English translation by vgperson.


With white earphones in my ears, I give the signal with a little grin.
The moment I knocked on the door, the heat permeating me
floods out
"You still don't see?" A staring contest with strained eyes
When I faltered then, the chord rang out: "Now's the time, take it back!", as if from inside my mind

The world so lovable yet harsh, there were some who loathed it,
With their cruelly irrational "system";
If I approve, then the future won't exist


Boys and girls, face forwards, finding hope in even the unbearable heat
"Bring it back!" "Bring it back!"
The crescent moon rises in red flames
Now, come, write the code in 0's;
Head to the world outside the imaginary, to the overstated warfront of fantasy

Boys and girls, face forwards, finding hope in only the shimmering heat
Recall, and bring to words, your miraculous encounters and farewells
"You know, about that wild world; I laughed it off as being just too harsh..."
So ends the signal


Boys and girls, face forwards! Find hope in only the dizzying heat!
"Take it in hand!" "Take it in hand!" The blazing sun rises in red flames
Now, come, it's the call. Let's make this the end; the best plan of action has opened your eyes
From the overstated warfront of daydream, to beyond a mobius strip of emotion

Another Vocal (An & Toya)

AnToya


shiroi iyahon o mimi ni ate sukoshi niyatto shite aizu suru
shimikonda kono ondo ga doa o nokku shita shunkan ni
afuresou ni naru yo
"mada mienai?" me o korashite nozomu soudatsusen
ano hi chuucho shita nouri kara "ima da, torimodose" to koodo ga naridashisou

itoshikute, tsurakute, sekai o kiratta hito no
hidoku rifujin na "kousei"
koutei shite icha mirai wa umidasenai


shounen shoujo mae o muku kureru enten sae kibouron datte
"tsuremodose" "tsuremodose"
mikazuki ga akaku moeagaru
saa saa, koodo o zero de kizame
souzouryoku no sotogawa no sekai e oobaa na kuusou sensen e

shounen shoujo, mae o muku yureru enten sura kibouron datte
omoidashi, kuchi ni dasu fukashigi na deai to wakare o
"nee nee, toppi na sekai no koto sanzan datte waraitobaseta nda"
aizu ga owaru


shounen shoujo mae o muke kuramu enten sura kibouron datte
"tsukamitore" "tsukamitore" to taiyou ga akaku moeagaru
saa saa, kooru da. saigo no shiyou saizensaku wa sono me o mihiraita
oobaa na mousou sensen kanjousei no mebiusu no saki e

冬弥


白いイヤホンを耳にあて 少しニヤッとして合図する
染み込んだこの温度が ドアをノックした瞬間に
 溢れそうになるよ
「まだ視えない?」 目を凝らして臨む争奪戦
あの日躊躇した脳裏から 「今だ、取り戻せ」とコードが鳴り出しそう

愛しくて、辛くて、世界を嫌ったヒトの
酷く理不尽な「構成」
肯定していちゃ未来は生み出せない


少年少女前を向く 暮れる炎天さえ希望論だって
「ツレモドセ」「ツレモドセ」
三日月が赤く燃え上がる
さぁさぁ、コードを0で刻め
想像力の外側の世界へ オーバーな空想戦線へ

少年少女、前を向く 揺れる炎天すら希望論だって
思い出し、口に出す 不可思議な出会いと別れを
「ねぇねぇ、突飛な世界のこと 散々だって笑い飛ばせたんだ」
合図が終わる


少年少女前を向け 眩む炎天すら希望論だって
「ツカミトレ」「ツカミトレ」と 太陽が赤く燃え上がる
さぁさぁ、コールだ。最後にしよう 最善策はその目を見開いた
オーバーな妄想戦線 感情性のメビウスの先へ

AnToya
English translation by vgperson.


With white earphones in my ears, I give the signal with a little grin.
The moment I knocked on the door, the heat permeating me
floods out
"You still don't see?" A staring contest with strained eyes
When I faltered then, the chord rang out: "Now's the time, take it back!", as if from inside my mind

The world so lovable yet harsh, there were some who loathed it,
With their cruelly irrational "system";
If I approve, then the future won't exist


Boys and girls, face forwards, finding hope in even the unbearable heat
"Bring it back!" "Bring it back!"
The crescent moon rises in red flames
Now, come, write the code in 0's;
Head to the world outside the imaginary, to the overstated warfront of fantasy

Boys and girls, face forwards, finding hope in only the shimmering heat
Recall, and bring to words, your miraculous encounters and farewells
"You know, about that wild world; I laughed it off as being just too harsh..."
So ends the signal


Boys and girls, face forwards! Find hope in only the dizzying heat!
"Take it in hand!" "Take it in hand!" The blazing sun rises in red flames
Now, come, it's the call. Let's make this the end; the best plan of action has opened your eyes
From the overstated warfront of daydream, to beyond a mobius strip of emotion

Navigation

Advertisement