Project SEKAI Wiki

Welcome to the Project SEKAI Wiki! Please remember to read the wiki rules and the guides before you start editing.

READ MORE

Project SEKAI Wiki
Advertisement


Engeki (演劇, Theatre) is a commissioned song by nanou and Asahina Mafuyu's fourth focus song. It was written for the Farewell, My Mask event.

Difficulties[]

Easy Easy Lv. 8 364 notes
Normal Normal Lv. 11 384 notes
Hard Hard Lv. 17 729 notes
Expert Expert Lv. 24 983 notes
Master Master Lv. 28 984 notes


Audio[]

No. Songs Duration Audio
00 Engeki (Menu Instrumental) 01:48
No. Songs Duration Audio
01 Engeki (Game Version - VIRTUAL SINGER) 02:06
02 Engeki (Game Version - 25-ji, Nightcord de.) 02:06
03 Engeki (Game Version - Asahina Mafuyu) 02:06
No. Songs Duration Audio
04 Engeki (Full Version - 25-ji, Nightcord de.) 05:09
05 Engeki (Instrumental - 25-ji, Nightcord de.) 05:08
06 Engeki (Full Version - Asahina Mafuyu) 05:08

Versions[]

Videos[]

『演劇 』3DMVゲームサイズ公開!
『演劇_』3DMVゲームサイズ公開!

『演劇 』3DMVゲームサイズ公開!

Engeki 3DMV

Featuring Megurine Luka, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki
Costume(s): Loss way home, Close to heart, Become an ally

Lyrics[]

LukaKanadeMafuyuEnaMizuki


aru toki dareka ga iimashita
minna yakuwari ga arunda to

tarinai mono wo wakachiatte
oginaiatte ikiteiru to


sore nara watashi no kuuhaku wa
dareka ga umetekureru hazu de

kikoemasuka? sono dareka san

dareka ga dareka ni iimashita
kimi no yakuwari wa kou datte
kore wa aiue no kotoba da to
minna sou yatte ikiteru to

yorokobu kao ga ureshikute
hisshi de yaku wo enjimashita
kokyuu sae mo wasureru hodo


rojiura no gomiokiba
zatsu ni suterareta randoseru
warau toki sura mawari wo kini suru kuse wa
itsu kara dattakke


moshimo negai wa tada hitotsu dake
kanau naraba owarasetainda
kono fuzaketa engeki wo

machigatta mama ikitekitanda
ima sara kubiwa wo hazusaretatte
ittai dokoe e yukeba ii no?


tada tashika na jibun wo hoshita
sono daishou ga kore desu ka kamisama?
zenbu hidosugiru yo zenbu


mou ii kara sa hayaku
owarasete yo

sekai wa dareka no rifujin to
dareka no gaman de dekite iru
oshitsukerareta hidoi yaku mo
minna hisshi de enjite iru

sore nara watashi no shitsubou mo
itsuka wa hana wo sakasu hazu de
imi ga aru to shinjite ita

sasayaka na negaigoto
muku na kibou ya shourai no yume
inori sae sureba itsuka kanau to
dare ni osowatta nda kke


moshimo dokoka de mite iru no nara
ima no watashi ni namae wo tsukete

mou wakaranaku nattanda

onegai dakara konaide kure to
furueta ryoute wo awase inotte
soredemo asa wa yatte kuru no


tada tashika na mirai wo hosshita
sonna ni baka na negai desu ka kamisama
zenbu mou munashii zenbu


tada tsukaretanda iki wo
shitsuzukeru no ga


aisaretai to negatte
aisareru tame jibun wo sutete
mohaya kankyaku mo inai butai no ue de
koe ga hibiita nda


"watashi wa koko da yo" to naite iru
"douka kizuite" to sakende iru

dare ni mo kikoenai watashi ni shika wakaranai
watashi no koe datta

machigatta mama iki wo shitsuzuke
imasara kiga tsuite shimattanda
ibasho wa mou koko ni wa nai to


tada tashika na jibun wo hoshite
nigekonda saki de mitsuketa chiisana
noroi wo hodoku ano akari wo

ima watashi no butai wo owaraseru kara
me wo samashite


aa~

ルカまふゆ絵名瑞希


或る時誰かが言いました
みんな役割があるんだと

足りないものを分かち合って
補い合って生きていると


それなら私の空白は
誰かが埋めてくれる筈で

聞こえますか その誰かさん

誰かが誰かに言いました
君の役割はこうだって
「これは愛故の言葉だ」と
「皆そうやって生きてる」と

喜ぶ顔が嬉しくって
必死で役を演じました
呼吸さえも忘れるほど


路地裏のごみ置き場
雑に捨てられたランドセル
笑う時すら周りを気にする癖は
いつからだったっけ


もしも願いがただひとつだけ
叶うならば終わらせたいんだ
この ふざけた演劇を

間違ったまま 生きてきたんだ
今更首輪を外されたって
一体何処へ行けばいいの


ただ確かな 自分を欲した
その代償がこれですか神様
全部酷過ぎるよ全部


もういいからさ 早く
終わらせてよ

世界は誰かの理不尽と
誰かの我慢で出来ている
押し付けられた酷い役も
みんな必死で演じている

それなら私の失望も
いつかは花を咲かす筈で
意味があると信じていた

ささやかな願い事
無垢な希望や将来の夢
祈りさえすればいつか叶うと
誰に教わったんだっけ


もしも何処かで見ているのなら
今の私に名前を付けて

もう分からなくなったんだ

お願いだから 来ないでくれと
震えた両手を合わせ祈って
それでも朝はやってくるの


ただ確かな 未来を欲した
そんなに馬鹿な願いですか神様
全部もう虚しい全部


ただ疲れたんだ 息を
し続けるのが


愛されたいと願って
愛される為自分を捨てて
最早観客もいない舞台の上で
声が響いたんだ


「私はここだよ」と泣いている
「どうか気付いて」と叫んでいる

誰にも聞こえない 私にしか分からない
わたしの声だった

間違ったまま 息をし続け
今更気が付いてしまったんだ
居場所はもうここには無いと


ただ確かな 自分を欲して
逃げ込んだ先で見つけた小さな
呪いを解くあの灯りを

今 私の舞台を終わらせるから
目を覚まして


ああ~

LukaKanadeMafuyuEnaMizuki
English Translation by melanchoeddie and Violet


Someone said, once,
That everyone had a role to play in this world

We live on, compensating for one another's incompetencies
Complementing one another


If that is the way things are, there must be somebody
Who can fill in the blanks of my role for me

That "somebody" —Can you hear me?

Someone told somebody else,
"This is the part you're supposed to play."
And, "These are the words of love,"
And, "Everybody lives like this"

I was so delighted to see the pleased faces they made
That I played my role desperately—
So much that I have even forgotten to breathe


Making a mess, I've sloppily thrown out my school-bag
In a dumpster within a back-alley;
Since when have I picked up the habit
Of checking my surroundings so warily every time I smile?


If I could have but a single wish fulfilled,
It'd be a desire to finally end this—
This joke of a play

I have lived my entire life being in the wrong—
Now, with the collar taken off my neck,
Just where am I supposed to go?


All I've ever wanted was just a certainty of my own self;
Is this the price I have to pay for it, o God?
This all has been too much, it's too much;


It's fine. Just... Quickly,
End this, please...

This world is made with the irrationality of some,
And the perseverance of others.
In the end, everyone stays true, desperately, to
The ugly roles we're all pressured into playing

If that's the way things are, even my disappointment
Must bloom and bear fruit someday.
That’s what I told myself when I'd believed there was a point to it all.

Who was it that taught me that praying
For this delicate wish of mine,
These innocent hopes and dreams for a brighter future,
Would make them all come true?

If somebody's watching me somewhere—
Please, give me a name to call me by

Because I no longer know it.

I beg and beg for the morning to never come,
Clasping my trembling palms together in a prayer,
And the morning falls nonetheless.


All I've ever wanted was just a certain future;
Is asking for that much so foolish, o, God?
Everything's void. It's all so empty.


I'm just so tired. I'm tired of breathing,
Of keeping at it.


In my desire to be loved,
To become loved, I threw myself away
Onto a stage without an audience.
A voice echoed,


Sobbing, "I'm here,"
Calling out, "I beg you, notice me!"

Nobody but me heard the voice, nobody understood it,
For it was mine.

I have kept breathing my entire life while being in the wrong—
And now it has finally dawned upon me
That I no longer belong here.


All I've ever wanted was just a certainty of my own self;
As I ran away, further up ahead I found
That little light to break the curse upon me.

Now, since I am bringing this play of mine to its end,
Open your eyes!


Ah~

Discography[]

This song was featured on the following singles:

Navigation[]

Advertisement