Garnet no Namida (ガーネットの涙, Tears of Garnet) is a preexisting song by Kashii Moimi. It was the 4th song added as part of the 3.5 Anniversary Celebration Campaign.
Difficulties[]
Lv. 6 | 192 notes |
Lv. 12 | 304 notes |
Lv. 16 | 504 notes |
Lv. 25 | 774 notes |
Lv. 28 | 904 notes |
Audio[]
No. | Songs | Duration | Audio |
---|---|---|---|
01 | Garnet no Namida (Game Version - VIRTUAL SINGER) | 01:59 |
Versions[]
Lyrics[]
aoku sunda ame no yamai
hitorikiri no kokyuu wa tsurezure
itamu kokoro ni nijimu koutetsu no ai ga atta
fureta naraba kiete shimau
kasuka ni tomoru honoo no you ni
subete wo shiranai mama de itai to kimi wa iu
hitomi wa boku wo torae
tashika ni soko ni iru no ni
utsusu no ni
dokoka utsuro ni kuu wo miru
tsutaetai kotoba wa eiri
soredemo boku wa
konna ningen da
shoumei wo koko ni nokosu
"aishite iru, kimi dake wo."
fukai nemuri no oku itsuka
kodou wo tashikamete
subete yume datta
soshite konton wa
mata hanahiraku, to arukidasu
kuranda shikai no saki too no uchi
kimi wa mou tooku
usui toumei no beeru wo hirari matoi
yami wo kazatte iku
青く澄んだ雨の病
一人きりの呼吸は徒然
痛む心に滲む鋼鉄の愛があった
触れたならば消えてしまう
微かに灯る炎のように
全てを知らないままでいたいと君は言う
瞳は僕を捉え
確かにそこにいるのに
映すのに
どこか虚ろに空を見る
伝えたい言葉は鋭利
それでも僕は
こんな人間だ
証明をここに残す
「愛している、君だけを。」
深い眠りの奥いつか
鼓動を確かめて
全て夢だった
そして混沌は
また花開く、と歩き出す
眩んだ視界の先十のうち
君はもう遠く
薄い透明のベールをひらり纏い
闇を飾っていく
English Translation by Tackmyn Y.
Disease of a clear-blue rain.
All alone, I breathe leisurely.
Within my sore heart was this steel love spreading.
"Just like a dimly burning flame
That would die out when touched,
I wish to be ignorant of everything," you say.
Your eyes are focusing on me
And I certainly am there—
I should be reflected there,
But you look into space, somewhat vacantly.
The words I want to convey are so sharp.
But since I, nevertheless,
Am a person like this,
I will just leave my proof here—
"I love you, you only."
In the depths of a sound sleep, I will
Someday ascertain if my heart's pulsating—
Everything was just a dream.
And the chaos
Will set off on foot, foretelling another efflorescence.
Beyond my faint sight, out of ten,
You've already gone quite far away,
Clad in a thin, transparent veil,
Decorating the darkness.
[]
|