Project SEKAI Wiki

Welcome to the Project SEKAI Wiki! Please remember to read the wiki rules and the guides before you start editing.

READ MORE

Project SEKAI Wiki
Project SEKAI Wiki
Advertisement


"While there are joys and pleasures in life, there's also many conflicts, discouragements, and difficulties. I'd be happy if this was a song like gasoline to drive all of it away and move forward. I want everyone to live a strong life even if you're weak, and I want to be like that myself. There's a view that only those who have been crushed and crawled on asphlat can see. It's a song with a lot of triples, so please look forward to the music."
―Translation of Misumi's comment from Favangi

Gekokujou (下剋上, Retainer Supplanting His Lord[1]) is a commissioned song by Misumi and Shiraishi An's fourth focus song. It was written for the Light Up the Fire event.

Difficulties[]

Easy Easy Lv. 8 407 notes
Normal Normal Lv. 12 457 notes
Hard Hard Lv. 18 908 notes
Expert Expert Lv. 25 1228 notes
Master Master Lv. 30 1245 notes

On the Japanese server, Gekokujou on EXPERT difficulty is Level 25, whilst on the Taiwanese, Global and Korean servers, it is Level 24.

Audio[]

No. Songs Duration Audio
00 Gekokujou (Menu Instrumental) 02:20
No. Songs Duration Audio
01 Gekokujou (Game Version - VIRTUAL SINGER) 02:35
02 Gekokujou (Game Version - Vivid BAD SQUAD) 02:35
03 Gekokujou (Game Version - Shiraishi An) 02:35
04 Gekokujou (Game Version - Kagamine Rin) 02:35

Versions[]

Videos[]

下剋上 - Vivid BAD SQUAD × 鏡音リン
下剋上_-_Vivid_BAD_SQUAD_×_鏡音リン

下剋上 - Vivid BAD SQUAD × 鏡音リン

Gekokujou 2DMV

Featuring Kagamine Rin, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito & Aoyagi Toya
Illustration: Miwano Rag (Tweet)
Video: omu (Tweet)

『下剋上』(難易度:HARD)プレイ動画を公開

『下剋上』(難易度:HARD)プレイ動画を公開

Lyrics[]

RinKohaneAnAkitoToya


kantan ni bunrui shinaide
hakusen kara hazureta aburemono jinsei

kyoukasho nado okiwasureta mama dokka
ni irunda hizakozou surikirete gasshou


anzenken genjou iji
heikin teki ningen shitate age icchou

konbiniensu na sei wa shi to touka
te wo nobashita uradoori de


shouganai nando dakyou shita ka?
tadashiku aritai tadashiku arenai
furueru koe hakidashite
kowashite ii? kowarete ii
kawatte shimatte mo ii?


atashi
kirai kirai kirai kirai iya da
kirai kirai joudan janai

nando datte hai agatte
kizu wo namete warae kenka nara joutou


kirai kirai kirai kirai iya da
kirai kirai warikire wa shinai

senmei na warusa goaikyou de
kuyamu hibi subete wo batsu de keshite


atama tarezu hiza mo tsukazu koufuku nado yume omowazu
gozou roppu aa yoroshiku ato saki shirazu

akirame no warui hai tsukubaru inu

nee ne konna mon janai to
waratte karaburanaide chanto
uragaesu banmen
netsu obita shinzou ga aru

nee shougai nankai uso o tsuita
sunao de aritai sunao de arenai
kisoutengai maki okoshite
kowashite ii? kowarete ii
kawatte shimatte mo ii


atashi
kirai kirai kirai kirai iya da
kirai kirai joudan janai

nando datte hai agatte
kizu wo namete warae kenka nara joutou


kirai kirai kirai kirai iya da
kirai kirai warikire wa shinai

senmei na warusa goaikyou de
kuyamu hibi subete wo batsu de keshite


hanpa nai gokusaishiki mugamuchuu ni chitte kutabaru made
tomaranai BPM hikari hikari ga matterunde

リンこはね彰人冬弥


簡単に分類しないで
白線から外れた溢れ者人生

教科書など置き忘れたままどっか
にいるんだ膝小僧擦り切れて合掌


安全圏現状維持
平均的人間仕立て上げ一丁

コンビニエンスな生は死と等価
手を伸ばした裏通りで


しょうがない何度妥協したか?
正しくありたい正しくあれない
震える声吐き出して
壊していい? 壊れていい
変わってしまってもいい?


あたし
嫌い嫌い嫌い嫌い嫌だ
嫌い嫌い冗談じゃない

何度だって這い上がって
傷を舐めて笑え喧嘩なら上等


嫌い嫌い嫌い嫌い嫌だ
嫌い嫌い割り切れはしない

鮮明な悪さご愛嬌で
悔やむ日々全てをバツで消して


頭垂れず膝も付かず降伏など夢思わず
五臓六府あぁよろしく後先知らず

諦めの悪い這いつくばる犬

ねぇねこんなもんじゃないと
笑って空振らないでちゃんと
裏返す盤面
熱帯びた心臓がある

ねぇ生涯何回嘘をついた
素直でありたい素直であれない
奇想天外巻き起こして
壊していい? 壊れていい
変わってしまってもいい


あたし
嫌い嫌い嫌い嫌い嫌だ
嫌い嫌い冗談じゃない

何度だって這い上がって
傷を舐めて笑え喧嘩なら上等


嫌い嫌い嫌い嫌い嫌だ
嫌い嫌い割り切れはしない

鮮明な悪さご愛嬌で
悔やむ日々全てをバツで消して


半端ない極彩色無我夢中に散ってくたばるまで
止まらないBPM光光が待ってるんで

RinKohaneAnAkitoToya
English Translation by Luna Amatista


Don't categorize the life
Of those cast outside of the white line so easily

Having misplaced my textbooks somewhere,
With my knees scraped, I put my hands together


Humans made out to a narrow average
Maintain the status quo as a buffer

A life of convenience is equivalent to death
I stretched my hands out into the backstreets


There's no way around it, how many times have I conceded?
I want to have certainty, but I can't have certainty
Spit out that quivering voice of yours
Can I break apart? Go and break me apart
Will it be alright to let things change?


I
Hate it, hate it, hate it, hate it, it’s awful!
Hate it, hate it, I mean it!

I'll crawl back up again and again
Licking my wounds with a smile, so bring on the fight!


Hate it, hate it, hate it, hate it so much!
Hate it, hate it, aren’t you convinced?

Cross out and get rid of all those regretful days
With that vivid bad favor of yours!


I'm not bowing my head, I'm not kneeling down, I'm not even dreaming of surrender
The inside of my body is in your care, oh, unknown past and future

This dog crouching on all fours doesn't know when to give up

Hey now, this is not how it's gotta go,
Don't just laugh and settle for failure
I’m flipping the record over,
my heart's burning up

Hey, how many times did you lie throughout your life?
I want to have honesty, but I can't have honesty
The unbelievable is coming to be
Can I break apart? Go and break me apart
It will be alright to let things change


I
Hate it, hate it, hate it, hate it, it’s awful!
Hate it, hate it, I mean it!

I'll crawl back up again and again
Licking my wounds with a smile, so bring on the fight!


Hate it, hate it, hate it, it’s awful!
Hate it, hate it, aren’t you convinced?

Cross out and get rid of all those regretful days
With that vivid bad favor of yours!


Immersed in stunning rich colors until the moment life scatters away,
The unstoppable BPM's light, that light is waiting!

Discography[]

This song was featured on the following singles:

Trivia[]

  • On the Korean server, the song is titled with its english name, Retainer Supplanting His Lord, when the setting to view Korean song titles is on.

Translation notes[]

  1. Jisho Dictionary Entry. A Japanese word which refers to someone of a lower position overthrowing someone of a higher position using military or political might, seizing power. (source)

Navigation[]

Advertisement