Hana Obore (花溺れ, Drowning in Flowers) is a song by shikisai covered by Vivid BAD SQUAD. It was originally produced as part of the ProSEKA Academy and voted as the winner.
Difficulties[]
Lv. 6 | 145 notes |
Lv. 12 | 231 notes |
Lv. 17 | 520 notes |
Lv. 26 | 780 notes |
Lv. 29 | 895 notes |
Audio[]
No. | Songs | Duration | Audio |
---|---|---|---|
01 | Hana Obore (Game Version - VIRTUAL SINGER) | 02:06 | |
02 | Hana Obore (Game Version - Vivid BAD SQUAD) | 02:06 |
Versions[]
Lyrics[]
Miku • Kohane • An • Akito • Toya
naite wa saite awa ni natte
oborete shimaetara sayonara
harari hirari to ochite wa yume wo mite
toumei na asa wo matsu
watashi wa hana obore
(toumei na asa wo matsu)
kizukanu uchi ni nemuri ni tsuita
sofa no kokochiyosa dake ga
chotto natsukashiku omoete sa
dounimo hanarerarenai mama
roofai na mainichi de tama ni chikoku shite
ripiito shite ripiito shite ripiito suru dake
hari wo otosu otosu otosu dake
asobitsukushitai kara
isseeno
seeno seeno seede
gomakashite otona ni narenai mama
hana ga naite wa saite awa ni natte
doushite doushita tte
karisome no buruumii
sayonara yoake ni yume wo mite
toumei na asa wo matsu
watashi wa hana obore
Yo! Mic check 1 2!
sawagiatte nantsu~ka
sewashinai sechigarai genjitsu ni kantsuu!
hidai shite fuwafuwa fuwa~! na nanbaa ni
yopparatte maa ikka (wara) tte
shareatte mite DON'T STOP ME!
michigaeru you na taisou na
nanika nashitogetai nda
hana ga saku nara
hana hiraite wa saite hoshi ni natte
doushite doushita tte
karisome no hontou no
jibun ga wakaru made
toumei na asa wo matsu
watashi wa hana obore
ミク • こはね • 杏 • 彰人 • 冬弥
泣いては咲いて 泡になって
溺れてしまえたらさよなら
はらりひらりと落ちては夢を見て
トウメイナアサヲマツ
わたしは花溺れ
(トウメイナアサヲマツ)
気付かぬうちに眠りについた
ソファの心地よさだけが
ちょっと懐かしく思えてさ
どうにも離れられないまま
ローファイな毎日で たまに遅刻して
リピートして リピートして リピートするだけ
針を落とす 落とす 落とす
遊び尽くしたいから
いっせーの
せーの せーの せーで
誤魔化して 大人になれないまま
花が泣いては咲いて 泡になって
どうして どうしたって
仮初のブルーミー
さよなら夜明けに夢を見て
トウメイナアサヲマツ
わたしは花溺れ
Yo! Mic check 1 2!
騒ぎあって なんつ~か
忙しない世知辛い現実に貫通!
肥大してフワフワっフワ~!なナンバーに
酔っぱらってまあいっか(笑)って
洒落あってみてDON'T STOP ME!
見違えるような大層な
何か成し遂げたいんだ
花が咲くなら
花開いては咲いて星になって
どうして どうしたって
仮初めの本当の
自分が分かるまで
トウメイナアサヲマツ
わたしは花溺れ
Miku • Kohane • An • Akito • Toya
English Translation by Thai1210
Crying, blooming, becoming bubbles,
If I drown in them, then it's farewell.
Gently, softly, I'm falling while dreaming,
I wait for the transparent morning,
I'm drowning in flowers.
(I wait for the transparent morning,)
Without realizing it, I fell asleep,
With only the comfort of the sofa.
Feeling just a little nostalgic for it,
I just can't seem to leave.
Everyday is lo-fi, and I'm sometimes late,
It repeats, it repeats, it just keeps repeating.
Drop the needle, drop it, just drop it,
Since I want to play till I'm exhausted.
On a one-two,
One-two, one-two, and three,
I can't grow up by lying all the time.
The flowers are crying, blooming, becoming bubbles,
But why? No matter what,
It's just a transient bloomy.
Farewell, I'll dream at dawn,
I wait for the transparent morning,
I'm drowning in flowers.
Yo! Mic check 1 2!
It's getting noisy, what should I say?
I'm restless in this cold world, it pierces right through this reality!
Growing bigger and fluffier! Yeah, I'm getting drunk
From the numbers. Oh well, I'll take it, (LOL)
I'm trying to make a joke here, DON'T STOP ME!
I want to achieve something so impressive
That it exceeds your expectations.
If the flowers bloom,
Blooming, blossoming, becoming stars,
But why? No matter what,
Until I understand
My transient true self,
I wait for the transparent morning,
I'm drowning in flowers.
|