Project SEKAI Wiki

Welcome to the Project SEKAI Wiki! Please remember to read the wiki rules and the guides before you start editing.

READ MORE

Project SEKAI Wiki
Project SEKAI Wiki
Advertisement


JUMPIN’ OVER ! is a commissioned song by r-906 and Hanasato Minori's fifth focus song. It was written for the The Scars Left Behind, With Time event.

Difficulties[]

Easy Easy Lv. 7 217 notes
Normal Normal Lv. 12 340 notes
Hard Hard Lv. 17 598 notes
Expert Expert Lv. 24 858 notes
Master Master Lv. 28 863 notes

Audio[]

No. Songs Duration Audio
00 JUMPIN’ OVER ! (Menu Instrumental) 02:31
No. Songs Duration Audio
01 JUMPIN’ OVER ! (Game Version - VIRTUAL SINGER) 01:48
02 JUMPIN’ OVER ! (Game Version - MORE MORE JUMP!) 01:48
No. Songs Duration Audio
03 JUMPIN’ OVER ! (Full Version - MORE MORE JUMP!) 03:21

Versions[]

Videos[]

JUMPIN’ OVER ! - MORE MORE JUMP! × 初音ミク
JUMPIN’_OVER_!_-_MORE_MORE_JUMP!_×_初音ミク

JUMPIN’ OVER ! - MORE MORE JUMP! × 初音ミク

JUMPIN’ OVER ! 2DMV

Featuring Hatsune Miku, Hanasato Minori, Kiritani Haruka, Momoi Airi, Hinomori Shizuku
Illustration: yonemuro (Tweet)
Video: Aoespring (STUDIO KAIBA) (Tweet)

JUMPIN’ OVER ! - MORE MORE JUMP! × 初音ミク【3DMV】
JUMPIN’_OVER_!_-_MORE_MORE_JUMP!_×_初音ミク【3DMV】

JUMPIN’ OVER ! - MORE MORE JUMP! × 初音ミク【3DMV】

JUMPIN’ OVER ! 3DMV

Featuring Hatsune Miku, Hanasato Minori, Kiritani Haruka, Momoi Airi, Hinomori Shizuku
Costume(s): SUNNY magician, RAINY magician, CLOUDY magician

Lyrics[]

MikuMinoriHarukaAiriShizuku


mata hazureta
kesa no hare yohou
ase wo kaita
minareta akashingou

tsumetai no wa
watashi no migi kata
mada funarena
anata no kiiroi kasa

isseenode

tonde koshita mizu tamari wo
itsuka kitto natsuka shimu deshou
monogatari mitai
da ne (isseenode)

kono saki de zutto matteiru kanashimi mo
nugutta ato ni wa waratteite hoshii kara

anata wo yobuno
haa~

nemurenakute anata ni kaketa denwa
nemurenai no wa anata mo onaji de

yoru no oto ga gomakashite itanda
omote to ura no kyoukaisen
mitsukerareta no wa sou
anata ga damatteita kara haa~

hodoita kami wa modoranai wa
yoake mae no iro ni nabi kaseteta
tachidomatta watashi no wa fuan mo
nishi no michita tsuki no hanashita kara
ima asa ga kuru wa

isseenode

tonde koshita shiroi senyo
itsuka harukana hikoukigumo
tsukamenai riyuu da ne (isseenode)

hanosaki de
aoku hikatta shizuku hitotsu
agatta ame ni wa iki wo nomu inori wo

yobu koe no hou e
haa...

ミクみのり愛莉


また外れた
今朝の晴れ予報
汗をかいた
見慣れた赤信号

冷たいのは
わたしの右肩
まだ不慣れな
あなたの黄色い傘

いっせえので

跳んで越した水溜りを
いつかきっと懐かしむでしょう
物語みたい
だね (いっせえので)

この先でずっと待っている悲しみも
拭った後には笑っていてほしいから

貴方を呼ぶの
はあ~

眠れなくてあなたにかけた電話
眠れないのは貴方も同じで

夜の音がごまかしてていたんだ
表と裏の境界線
見つかられたのはそう
あなたが黙っていたから はあ~

ほどいた髪は戻らないわ
夜明け前の色になびかせてた
立ち止まったわたしの不安も
西の満ちた月に話したから
今、朝が来るわ

いっせえので

跳んで越した白い線よ
いつか遥かな飛行機雲
つかめない理由だね (いっせえので)

葉の先で
青く光った雫ひとつ
あがった雨には息をのむ祈りを

呼ぶ声の方へ
はあ~

MikuMinoriHarukaAiriShizuku
English Translation by lunari162


This morning's clear weather forecast
Was off the mark again.
I sweated;
I had gotten used to seeing that red light.

But what feels cold to me
Is my right shoulder.
I'm still not used to
Your yellow umbrella.

One, two, three!

I'm sure that someday, I'll probably miss
The puddles that we jumped over.
It's like a fairy tale,
right? (One, two, three!)

There will always be sadness waiting ahead of you,
But I want you to be smiling after you’ve wiped even that sadness away,
So I call out to you.
Haa~

Unable to sleep, I called you on the phone
You were the same—you couldn't sleep either

The sounds of the night were leading me astray.
The border between your two sides[1]
Was found because, that's right,
You were keeping quiet, haa~

My untied hair won't return.
I had let it flutter in the colors of before dawn.
Even my anxiety stopped in its tracks
Because I talked to the full moon in the west.
And now, morning is coming.

One, two, three!

O white lines that we jumped over,
They'll become distant contrails someday;
That's the reason why we can't grasp them, right? (One, two, three!)

On the tip of the leaf,
There was one droplet that shimmered blue.
In the weather after the rain, I send a breathtaking prayer

In the direction of the voice that calls out.
Haa...

Discography[]

This song was featured on the following singles:

Trivia[]

  • In the final chorus of the song, while Shizuku and Haruka directly state their name down to the Kanji, Airi and Minori don't, opting to sing their near-homophones.
  • In addition, parts of the 2DMV represent a member's past focus song.
  • The chart pattern that can be seen in the Master chart when the word "migikata" is sung is most likely a reference to the same pattern in the Master chart of Migikata no Chou.

References[]

  1. 表と裏 literally means two sides, but it can also refer to how a person outwardly acts versus how they inwardly feel. Thus, this stanza may be referring to the singer trying to figure out the other person's true feelings, so the two sides would refer to "their" two sides specifically.

Navigation[]

Advertisement