Kareshi no Jude (カレシのジュード, Her Boyfriend, Jude) is a preexisting song by syudou. It was the first song added as part of the syudou&balloon Tie-In.
Difficulties[]
|
Lv. 7 | 260 notes |
| Lv. 12 | 411 notes |
|
Lv. 17 | 659 notes |
|
Lv. 26 | 1184 notes |
| Lv. 30 | 1271 notes |
Audio[]
| No. | Songs | Duration | Audio |
|---|---|---|---|
| 01 | Kareshi no Jude (Full/Game Size - VIRTUAL SINGER) | 02:15 |
Versions[]
Lyrics[]
kekkyoku wa tsumikasanarya kantan ni
sono kokoro mo ganchuu onchuu ga bareru bareru
shitta koccha kimekomedo mo zenzen de
tada ugokanu butteki shouko no mae muimi
isshou kodomo no gaidansu
komatte shimau no mo shikata ga nai
shisshou otona wa aihan suru
mou niyaketa furi shite kokoro wa yurete ita
dareka no kotoba ja mitasarenai
anata wo matteru boku ga iru nda
futari wa towa ni wa tsunagarenai
"mamotte itai toka namenaide"
itami dake ga aoku sunde
sutta mon da sorya ikiterya zenzen aru
sono tsudo settai ai won chuu nadameru randebuu
kekka kyou mo jerapike kite enjoichuu
sono zenbu ga zenbu kuzureru mae no hibi
ano hi ano toki ano basho no kaerimichi ni wa
sou anna mon ga kaeru shoppu wa hitotsu datte nai
shinnai kao shite gangan suu
maa yoyuu wo kamasedo hiza wa furuete ita
namami no kotoba ja ikasarenai
ana tada dondon fuete iku nda
"jibun no futsuu de ikite miru"
chikatta hi totto to aketa nda
shita ni sashita juugo geeji
dareka no kotoba ja mitasarenai
anata wo matteru boku ga iru nda
futari wa towa ni wa tsunagarenai
"mamotte itai toka namenaide"
demo demo anata mo hitori ja ikirarenai
wakatte damatteru boku wa iru da
"futsuka mo sugitara ochitsuku sa"
houtte kurutte furikaetta
senaka ga futo atsuku natta
tsunda
結局は積み重なりゃ簡単に
その心も眼中御中がバレるバレる
知ったこっちゃ決め込めども全然で
ただ動かぬ物的証拠の前無意味
一生子供のガイダンス
困ってしまうのも仕方がない
失笑大人は相反する
もうニヤけたフリして心は揺れていた
誰かの言葉じゃ満たされない
アナタを待ってる僕がいるんだ
2人は永遠には繋がれない
「守っていたいとかなめないで」
痛みだけが青く澄んで
すったもんだそりゃ生きてりゃ全然ある
その都度接待 アイウォンチューなだめるランデブー
結果今日もジェラピケ着てエンジョイ中
その全部が全部崩れる前の日々
あの日あの時あの場所の帰り道には
そうあんなモンが買えるショップは1つだってない
知んない顔してガンガン吸う
まぁ余裕をカマせど膝は震えていた
生身の言葉じゃ生かされない
穴ただどんどん増えていくんだ
「自分の普通で生きてみる」
誓った日とっとと開けたんだ
舌に刺した15ゲージ
誰かの言葉じゃ満たされない
アナタを待ってる僕がいるんだ
2人は永遠には繋がれない
「守っていたいとかなめないで」
でもでもアナタも独りじゃ生きられない
分かって黙ってる僕はイルだ
「2日も過ぎたら落ち着くさ」
放ってくるって振り返った
背中がふと熱くなった
詰んだ
English Translation by Violet
In the end, if you keep on piling them up, then both your heart
And whoever you're interested in will be easily exposed, exposed
I thought I knew what I was talking about, but I didn't have a clue
In front of solid material evidence, it was meaningless
This is guidance for a person who never grows up
It can't be helped if it vexes me
I act against the adults who laugh so scornfully
But though I faked a grin, my heart wavered
I can't feel fulfilled by someone else's words
I'm right here, waiting for you
The two of us can't stay together forever
"Don't look down on me by saying you want to protect me"
My pain merely spreads, clear and resonating
What a great fuss. But then, that's bound to happen at least once in life
And each time, we wine and dine, a rendezvous while I placate her with "I want you"
As a result, we enjoy ourselves again today, clad in Gelato Pique
Those were the days before everything, everything collapsed
On the way home on that day, at that time, in that place,
There wasn't a single shop where I could get that sort of thing
Pretending to be unbothered, I puff away on a cigarette
Well, sure, I was feigning composure, but my knees were shaking
Raw words aren't enough to revitalize me
The hole inside me's steadily gaping wider and wider
"I'll give living normally a try"
The day I swore that to myself was the instant it opened
As I pierced my tongue with a 15-gauge
I can't feel fulfilled by someone else's words
I'm right here, waiting for you
The two of us can't stay together forever
"Don't look down on me by saying you want to protect me"
But you can't survive on your own, either
I'm ill, I get it, and so I'll shut my mouth
"Things'll calm down in two days or so"
I heard something fire, so I looked back,
And suddenly, my back felt hot
I'm done for
Trivia[]
- Kareshi no Jude serves as the sequel to Cute na Kanojo, as evident in the song's title and lyrics.
[]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||




