Project SEKAI Wiki

Welcome to the Project SEKAI Wiki! Please remember to read the wiki rules and the guides before you start editing.

READ MORE

Project SEKAI Wiki
Advertisement


Samsa (ザムザ) is a commissioned song by Teniwoha and Yoisaki Kanade's third focus song. It was written for the immiscible discord event.

Difficulties[]

Easy Easy Lv. 5 169 notes
Normal Normal Lv. 13 251 notes
Hard Hard Lv. 18 694 notes
Expert Expert Lv. 25 779 notes
Master Master Lv. 30 937 notes


Audio[]

No. Songs Duration Audio
00 Samsa (Menu Instrumental) 01:37
No. Songs Duration Audio
01 Samsa (Game Version - VIRTUAL SINGER) 01:55
02 Samsa (Game Version - 25-ji, Nightcord de.) 01:55
03 Samsa (Game Version - Yoisaki Kanade) 01:55
No. Songs Duration Audio
04 Samsa (Full Version - 25-ji, Nightcord de.) 03:33
05 Samsa (Instrumental - 25-ji, Nightcord de.) 03:33
06 Samsa (Full Version - Yoisaki Kanade) 03:33

Versions[]

Videos[]

ザムザ - 25時、ナイトコードで。 × KAITO
ザムザ_-_25時、ナイトコードで。_×_KAITO

ザムザ - 25時、ナイトコードで。 × KAITO

Samsa 2DMV

Featuring KAITO, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki
Illustration: Komuno (Tweet)
Video: Maruichi (Tweet)

『ザムザ』3DMVゲームサイズ公開!
『ザムザ』3DMVゲームサイズ公開!

『ザムザ』3DMVゲームサイズ公開!

Samsa 3DMV

Featuring KAITO, Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki
Costume(s): Endure Nightgown, Rebel Uncanny, Provoke Creepy, Temptation Eerie

『ザムザ』(難易度:HARD)プレイ動画を公開

『ザムザ』(難易度:HARD)プレイ動画を公開

Lyrics[]

KAITOKanadeMafuyuEnaMizuki


tsukaifurushita jibun no namae ni
aete kicchu na rubi wo futte

kouketsu wo uchi makaseru kurai ni
osoroshiku naru hone no zui made


ima wa donna fuu ni mietemasu ka?
minikui desu ka? sore wa sokka

douka ringo wo nagetsukenaide
mune ni Lock up Lock up

zamuza

"kagami wo goran" dareka ga sasayaku
umaku ittara moukemono sa
amai kotoba mo egao mo tsuujinai
hashiridashitara mou kemono da

tsuki no mashita wo urotsuki nagara
kangaeteta yosugara

akumu ni dono yubi tatete
yarubeki ka tte ne


zukizukizuki "zukizukizuki"
zukin zukin zukin "zukin zukin"
zukizukizuki "zukizukizuki"
zuki zuki zukin

kaware...
zukizukizukizukizuki

dare datte tamashii karagara
zukizukizuki...
itami to ranguraa wo kurattattaratta

da no ni naze darou ima mo
zukizukizuki tte
hade na shippo wo hikizuriyuku zazazaza zamuza

"genjitsu wa mou ii" nante iu na yo zamuza
oo iee

"zukizukizuki..."
zazazaza zamuza
"zukizukizuki..."

"gomenne. chittomo jouzu ni
ikite agerarenakute" to tsutaete

hiteikei no egao demo hoshikute
ningensama narikitteru
bourei

jibun no yowane ni aizuchi bakari datta
touzen anata to matomo ni kenka mo dekinakatta

zukizukizuki "zukizukizuki"
zukin zukin zukin "zukin zukin"
zukizukizuki "zukizukizuki"
zuki zuki zukin

kawaresou ni naiyaiya

joudan janai yume wo tabenaide
zukizukizuki...
kojareta zetsubou wo utattattaratta

doushiyou mo nai nare no hate demo
zukizukizuki tte
itsuka itoshii uta ni naru sa zazazaza zamuza

nee ichi ni san de tonde zazazaza zamuza
issaigassai kettobashite zazazaza zamuza
atogaki de furerare mo shinai hibi
koko de nigedashitara hontou ni sou narisou da

dare datte tamashii karagara
zukizukizuki...
itami to ranguraa wo kurattattaratta

da no ni naze darou ima mo
zukizukizuki tte (zukizuki)
ringo wo kajiru you ni zaza zamuza

doushiyou mo nai nare no hate demo koko ni iru
shaga no hana ni doku sarete mo
hikari wa ichiji no hougaku ni aru
ima wa shippo wo hikizuri yuke
zazazaza zamuza

dakara "genjitsu wa mou ii" nante iu na yo zamuza
ookee?


"zukizukizuki..."
zazazazamuza
"zukizukizuki..."

"zukizukizuki..."
zazazazamuza
"zukizuki..."
zuki

KAITOまふゆ絵名瑞希


使い古した自分の名前に
あえてキッチュなルビを振って

高潔を打ち負かせるくらいに
恐ろしくなる 骨の髄まで


今はどんなふうに見えてますか?
醜いですか? それはそっか

どうか林檎を投げつけないで
胸にLock up Lock up

ザムザ

「鏡をご覧」誰かが囁く
うまくいったら儲けものさ
甘い言葉も笑顔も通じない
走り出したらもう獣だ

月の真下をうろつきながら
考えてた 夜すがら

悪夢にどの指立てて
やるべきかってね


ズキズキズキ 『ズキズキズキ』
ズキンズキンズキン 『ズキンズキン』
ズキズキズキ 『ズキズキズキ』
ズキ ズキ ズキン

変われ…
ズキズキズキズキズキ

誰だって魂辛辛
ズキズキズキ
痛みと怒れる人(ラングラー)を喰らったったらった

だのに何故だろう今も
ズキズキズキって
派手な尻尾を引き摺りゆく ザザザザ ザムザ

「現実はもういい」なんて云うなよザムザ
おーいえー

『ズキズキズキ』
ザザザザ ザムザ
『ズキズキズキ』

「ごめんね。ちっとも上手に
生きてあげられなくて」と伝えて

否定形の笑顔でも欲しくて
ニンゲン様なりきってる
亡霊

自分の弱音に相槌ばかりだった
当然あなたとまともにケンカもできなかった

ズキズキズキ 『ズキズキズキ』
ズキンズキンズキン 『ズキンズキン』
ズキズキズキ 『ズキズキズキ』
ズキ ズキ ズキン

変われそうにないやいや

冗談じゃない 夢を食べないで
ズキズキズキ
小洒落た絶望を歌ったったらった

どうしようもない成れの果てでも
ズキズキズキって
いつか愛しい歌になるさ ザザザザ ザムザ

ねえ123で飛んで ザザザザ ザムザ
一切合切蹴っ飛ばして ザザザザ ザムザ
あとがきで触れられもしない日々
ここで逃げ出したら 本当にそうなりそうだ

誰だって魂辛辛
ズキズキズキ…
痛みと怒れる人(ラングラー)を喰らったったらった

だのに何故だろう今も
ズキズキズキって (ズキズキ)
林檎をかじるようにザザ ザムザ
 
どうしようもない成れの果てでもここにいる
シャガの花に毒されても
光は1時の方角にある
今は尻尾を引き摺りゆけ
ザザザザ ザムザ

だから「現実はもういい」なんて云うなよザムザ
おーけー?

『ズキズキズキ…』
ザザザザザムザ
『ズキズキズキ…』

『ズキズキズキ…』
ザザザザザムザ
『ズキズキ…』
『ズキ』

KAITOKanadeMafuyuEnaMizuki
English Translation by Hiraethie, edited by Melanchoeddie, Violet330, and Kelvin525


I daringly wield that kitsch rubi
On my own worn-out name

I have become so terrifying down to my core
That I could defeat nobility


How do I look like now?
Am I unsightly? Of course I am

"I beg you, please don't throw the apples at me."
They Lock up, Lock up to themselves-

Samsa

"Look at the mirror," someone whispers
If it all works out, everybody wins
Neither sweet words nor a smile will work
If I start to run, I've become a beast

I've thought about it as I wandered around
Under the moon, all night long

"Which finger should I
Hold up to my nightmares?"


It throbs, throbs, throbs (I throb in pain)
It aches, aches, aches (it aches, aches)
It throbs, throbs, throbs (I throb in pain)
It throbs, throbs, it aches

Change...
Throbbing, throbbing, throbbing painfully

Everyone barely escapes with their souls
It throbs, throbs, throbs...
Eaten away by all the pain and the wranglers–taratta

But even so, I wonder why it still
Throbs, throbs, throbs...
Dragging along their gaudy tail, sa-sa-sa-sa-Samsa

Don't say that you've given up on reality, Samsa!
Oh, yeah

"It throbs, throbs, throbs"
Sa-sa-sa-sa-Samsa
"It throbs, throbs, throbs"

"I'm sorry. I couldn't live up to your standards in the least"
Tell that to them

The ghost that I am behaves like a human
From wanting a smile, even if it's a negative one


All I did was acknowledging my own whines
Of course, I couldn't even have a proper fight with you

It throbs, throbs, throbs (I throb in pain)
It aches, aches, aches (it aches, aches)
It throbs, throbs, throbs (I throb in pain)
It throbs, throbs, it aches

It seems I can't change, no, no

It's not a joke! Don't eat my dreams away!
It throbs, throbs, throbs...
I sang all my chic despair-taratta

Even if I'll become a shadow of my former self
It throbs, throbs, throbs...
Someday it'll become a lovely song sa-sa-sa-sa-Samsa

Hey, fly away on the count of three, Sa-sa-sa-sa-Samsa
Kick away every last single thing, Sa-sa-sa-sa-Samsa
If you run away at this point,
These days truly won't be mentioned in the postscript

Everyone barely escapes with their souls
It throbs, throbs, throbs
Eaten away by all the pain and the wranglers–taratta

But even so, I wonder why it still
Throbs, throbs, throbs (throbbing painfully)
It's as if you're biting into the apple, Sa-sa-Samsa

Even if I'll become a shadow of my former self, I'm right here
Even if I'm poisoned by the fringed iris
The light is there, at 25:00 (1 a.m.)
Now drag along your tail,
Sa-sa-sa-sa-Samsa

So don't say that you've given up on reality, Samsa!
Okay?


"It throbs, throbs, throbs"
Sa-sa-sa-sa-Samsa
"It throbs, throbs, throbs"

"It throbs, throbs, throbs"
Sa-sa-sa-sa-Samsa
"It throbs, throbs, throbs"
It throbs

Discography[]

This song was featured on the following singles:

Navigation[]

Advertisement