Shuuen Touhikou (終焉逃避行, Flight from Demise) is a song by Hiiragi Magnetite covered by Leo/need.
Difficulties[]
![]() |
Lv. 6 | 147 notes |
![]() |
Lv. 12 | 278 notes |
![]() |
Lv. 18 | 522 notes |
![]() |
Lv. 25 | 721 notes |
![]() |
Lv. 29 | 816 notes |
Audio[]
No. | Songs | Duration | Audio |
---|---|---|---|
01 | Shuuen Touhikou (Game Version - VIRTUAL SINGER) | 01:40 | |
02 | Shuuen Touhikou (Game Version - Leo/need) | 01:40 |
Versions[]
Lyrics[]
Luka • Ichika • Saki • Honami • Shiho
shuuya no matenrou wa
tsuki no ura no koukoku moyou
kai = tousou? tousou? naraku wo raku de idou
ikioi mama, hashirinuke yo
ao no shirushi wo yuu toki wa
kokyuu wo fukaku, ryou no me wa tojite
kyousei ≠ kyousei daraku wo saku de shikou
ikioi mama, kirisutete ike yo
inotte tada matte ireba
nanika kawaru ka? sukuwareta ki ni demo naru ka?
izen "negirai wa kate ni naru" to
hakisutete itta
yaiba, kaze wo kiru you
utakata ni you oto no uzu wo
meikyou furuu inga wo mo "touzen" to
mikitte isso, nigete shimaetara
hanagasumi to setsuna no machi
—saa, kyoukoku no toshi e to isogou!
kazu wa yaku nihyakkeiri
—ashi wa, ugoku
amaoto, izayoi no tsuki
—zutto kono toki wo machiwabite ita
amasu koto naku negai wa
—kanau, ima
ルカ • 一歌 • 咲希 • 穂波 • 志歩
月の裏の
解 = 闘争? 逃走? 奈落を
勢い
呼吸を深く、両の眼は閉じて
強制≠共生 堕落を
勢い侭、斬り捨てていけよ
祈って
何か変わるか? 救われた気にでもなるか?
吐き捨てて言った
見切って
—さあ、
数は
—足は、動く
—
余す事無く願いは
—叶う、今
Luka • Ichika • Saki • Honami • Shiho
English Translation by MeaningfulUsername
All night, the skyscrapers form
the pattern of a giant bird on the dark side of the moon
Is the solution fight or flight? You move about Naraka, getting entangled
With all the life in you, outrun them!
When you tie up the blue emblem,
Take a deep breath and close both eyes
Coercion is not coexistence. You take a trial run with depravity, squeezing it dry
With all the life in you, cut them down!
If you just pray and sit on your hands,
What exactly is gonna change? Will you even feel like being saved?
As you always have, you spat out,
"They live off gratitude"
May your blade kill the wind itself
May it cut through the vortex of fleetingly drunk sounds
If only I could "intoxicatedly" forsake
Even karma wielding its polished mirror and flee!
In the hazy curtain of flowers and the momentary town,
"C'mon, let's hurry to the city in the gorge!"
But it's roughly two quintillion ri away
"I'd better get moving, then"
To the staccato of rain, under the moon coming down from its fullness,
"I've got no path, so I've always been waiting impatiently for this time"
Your wish with nothing left behind—
"I'll grant it now"
[]
|