- "Even when we talk about making music, there are so many emotions that can be put into it. Because nothing can be conveyed to others without creating any misunderstanding or conflicts, I hope that this song can at least become "a world of their own" for those who listen to it. Please treat me well."
- ―Translation of Ishifuro's comment by @pjsekai_eng
Sono Oto ga Naru Nara (その音が鳴るなら, If That Sound Rings Out) is a commissioned song by Ishifuro and Tenma Saki's sixth focus song. It was written for the Happy Enjoy Music! event.
Difficulties[]
Lv. 9 | 263 notes |
Lv. 13 | 382 notes |
Lv. 18 | 686 notes |
Lv. 25 | 952 notes |
Lv. 29 | 958 notes |
Audio[]
No. | Songs | Duration | Audio |
---|---|---|---|
00 | Sono Oto ga Naru Nara (Menu Instrumental) | 02:29 |
No. | Songs | Duration | Audio |
---|---|---|---|
01 | Sono Oto ga Naru Nara (Game Version - Leo/need) | 01:50 |
No. | Songs | Duration | Audio |
---|---|---|---|
02 | Sono Oto ga Naru Nara (Full Version - Leo/need) | 04:16 |
Versions[]
Video[]
その音が鳴るなら - Leo-need × 巡音ルカ | |
---|---|
Sono Oto ga Naru Nara 2DMV
Featuring Megurine Luka, Hoshino Ichika, Tenma Saki, Mochizuki Honami, Hinomori Shiho
|
Lyrics[]
Luka • Ichika • Saki • Honami • Shiho
yuugure wa kanashii mama
me wo hosometara
surimuita hiza no itasa
nareta ki mo shita
doudou meguri no uta
kiite bakari nanda
"nani mo nai" ni nanika hoshikute
rokugen yuraseba
G-koodo hibiita ima
soko ga suteeji nan darou
raito ni terasarete
mae wa mukesou kai (Yeah... Oh...)
saitei bakari no hibi deshita
kanashii kimochi, kimochi disutooshon sa
sono oto ga naru no naraba
ima dake ieru, ieru koko ni tatteitai nda yo
gitaa!
yuutachi wa yamanai mama
kasa wo tojitara
seeno
zubu nure no waki ni tatsu shingouki to
onnaji kao de furafura susunde ikunda yo na
tsumami wo agete
hizumi wo narase
"nande?" bakari no hibi deshita
wakaran kimochi, kimochi gomakasu you na
bakuon de mimi wo fusageba
ima dake sakebu, sakebu dare mo korenai basho
yuugure wa samishii mama me wo aketa nara (e-yay)
saitei bakari no hibi deshita
soredemo oto ga, oto ga naritsuzuketerunda!
souzou no naka no zenbu dake
katachi ni shitai, shitai
mou
saitei bakari no hibi dakedo
zenbu wo narase, narase dokotsukajangyaa!
sono oto ga kikoeru nara
ima dake utau, utau koko ni tatteitai nda yo
Oh yeah... Yeah...
ルカ • 一歌 • 咲希 • 穂波 • 志歩
夕暮れは 悲しいまま
目を細めたら
すりむいた 膝の痛さ
慣れた気もした
堂々巡りの歌
聞いてばかりなんだ
「なんにもない」に
何か欲しくて 六弦揺らせば
Gコード、響いた今
そこがステージなんだろう
ライトに照らされて
前は向けそうかい (Yeah... Oh...)
「最低」ばかりの日々でした
悲しい気持ち、気持ちディストーションさ
その音が鳴るのならば
今だけ言える、言えるここに立っていたいんだよ
「ギター!」
夕立は 止まないまま
傘を閉じたら
「せーのっ」
ずぶ濡れの 脇に立つ信号機と
おんなじ顔でふらふら 進んでいくんだよな
つまみを上げて
歪(ひず)みを鳴らせ
「なんで?」 ばかりの日々でした
わからん気持ち、気持ち 誤魔化すような
爆音で耳を塞げば
今だけ叫ぶ、叫ぶ 誰も来れない場所
夕暮れは寂しいまま 目を開けたなら yeah
「最低」 ばかりの日々でした
それでも音が、音が 鳴り続けてるんだ!
想像の中の全部だけ
形にしたい、したい
もう
「最低」 ばかりの日々だけど
全部を鳴らせ、鳴らせドコツカジャンギャー!
その音が 聞こえるなら
今だけ歌う、歌う ここに立ってたいんだよ
Oh yeah... Yeah...
Luka • Ichika • Saki • Honami • Shiho
English Translation by Thai1210
It was a sorrowful dusk
When I narrow my eyes,
I also felt that I have grown accustomed
To the pain of my scraped knee.
I'm doing nothing but listening to this song
That goes in circles.
When I strum these six strings,
Wishing to find anything in "nothing",
The G-chord sounded out
On that stage, it seems.
Seems like the "ahead" that is illuminated by the light
Is turning towards us, right? (Yeah... Oh...)
Day after day of nothing but "the worst" passed by,
My sorrowful feelings, they were feelings that were in distortion.
When that sound rings out,
I can only say it now, I want to be standing here and saying it.
Guitar!
The rain at night doesn't stop
When you close your umbrella,
"One, two!"
So you advance forward shakily with that same look on your face
And the soaking wet traffic light to the side of you, you know?
Turn up that knob and
Let the distortion ring out!
Day after day of nothing but the thought of "Why?" passed by,
As if I am deceived by these feelings, feelings I don't recognize.
When I block my ears from the roaring sounds,
I can only shout it out now, shout it in a place no one can reach.
It was a lonely dusk when I opened my eyes. Yeah.
Day after day of nothing but "the worst" passed by,
But this sound, this sound continues to resound out!
I want, want simply everything
Within my imagination to take shape.
Now,
It has been day after day of nothing but "the worst", but,
Let everything resound, resound, the sounds of our instruments![1]
When this sound is audible,
I can only sing it now, I want to be standing here and singing it.
Oh yeah... Yeah...
References[]
- ↑ This seems to be a group of onomatopoeias describing the sounds of instruments. I don't know how to exactly translate it sound by sound, so I'm going with this.
[]
|