Project SEKAI Wiki

Welcome to the Project SEKAI Wiki! Please remember to read the wiki rules and the guides before you start editing.

READ MORE

Project SEKAI Wiki
Advertisement


Stella (ステラ) is a commissioned song by JIN and Tenma Saki's first focus song. It was written for the Stella After the Rain event. It was also the 18th song added as part of the release celebration campaign.

Difficulties[]

Easy Easy Lv. 8 251 notes
Normal Normal Lv. 13 503 notes
Hard Hard Lv. 17 694 notes
Expert Expert Lv. 26 955 notes
Master Master Lv. 30 1190 notes
Append Append Lv. 31 1553 notes

On the Japanese server, Stella on APPEND difficulty is Level 31, whilst on the Taiwanese, Global and Korean servers, it is Level 30.

Audio[]

No. Songs Duration Audio
00 Stella (Menu Instrumental) 0:31
No. Songs Duration Audio
01 Stella (Game Version - VIRTUAL SINGER) 02:13
02 Stella (Game Version - Leo/need) 02:13
03 Stella (Game Version - Mochizuki Honami) 02:13
04 Stella (Game Version - Hinomori Shiho) 02:13
No. Songs Duration Audio
05 Stella (Full Version - VIRTUAL SINGER) 05:25
06 Stella (Full Version - Leo/need) 05:25
07 Stella (Full Version - Mochizuki Honami) 05:25
08 Stella (Full Version - Hinomori Shiho) 05:25
09 Stella (Instrumental - Leo/need) 05:25

Versions[]

Videos[]

ステラ - Leo-need × 初音ミク
ステラ_-_Leo-need_×_初音ミク

ステラ - Leo-need × 初音ミク

Stella 2DMV

Featuring Hatsune Miku, Hoshino Ichika, Tenma Saki, Mochizuki Honami, Hinomori Shiho (Audio Only)
Video: NOsan
Animation: Sayuki

『ステラ』3DMVゲームサイズ公開!
『ステラ』3DMVゲームサイズ公開!

『ステラ』3DMVゲームサイズ公開!

Stella 3DMV

Featuring Hatsune Miku, Hoshino Ichika, Tenma Saki, Mochizuki Honami, Hinomori Shiho

「プロジェクトセカイ」3DMV『ステラ』一部公開!

「プロジェクトセカイ」3DMV『ステラ』一部公開!

『ステラ』(難易度:HARD)プレイ動画を一部先行公開!

『ステラ』(難易度:HARD)プレイ動画を一部先行公開!

『ステラ_』(難易度:APPEND)プレイ動画を公開

『ステラ 』(難易度:APPEND)プレイ動画を公開

Lyrics[]

MikuIchikaSakiHonamiShiho


namida ga yoru ni tokete
sora ga kyou mo tooku naru
mirai ga tojita you ni
kurayami ga michite iru

aa, minikui kokoro mo
kasuresou na kotoba mo
subete misukashita you ni
hoshi ga kagayaite ita


"yotaka no you ni takaku
sora wo kakete iketara
kirei datte hayasarete
tokubetsu ni nareta no ni"

sou, utsumuita me ni wa
akogare shika utsuranai

dareka no kaita chizu ja
tomoru basho wa sagasenai


aa, bokura no genjou wa
ijirashiku furatto shite
ki wo nukeba asu ga
kinou ni natte shimau


kore wa sou kyou wo
akiramenakatta yue no sutoorii
kazekiribane hibikasete
sora wo mezashite


mijime ni natte iya ni nattatte
kagayaiteru yume wo

kanaeru hane wa
tokku no tou ni haete ita

hakidasu iki ga shiro samete
koe mo kikoenaku natte
moeagaru taion ga
yozora wo kogasu made


dare yori motto motto mukou e tte
habataita hoshi no
isshun wo (woah)
aa, yozora wa zutto matte iru
tomoru hi wo, matte iru kitto kitto


"itsuka" nante gomakashite
"dareka" ni nasuritsukete
"dokoka" nante nagusamete
"nanika" ni sugatte iru


aa, sore koso ga boku da
yogore kitta kokoro da
yotaka ni wa narenai na
dakara kyou wo tonda nda


aa, bokura no ketsumatsu wa
omoshiroi hodo naabasu de
yosoku nante hitotsu mo
ate ni naranai kara


kore wa mada boku wo
akiramenakatta yue no sutoorii
kareta nodo wo hibikasete
koukai wo oikoshite


sekai ni totte boku ni totte
fusawashikatta yaku nante

iranai shiranai
shosen boku wa boku datta

sore nara douka kono
namida wo wasurenaide
tsukare hatete kono
sora kara ochiru made


ima yori motto motto mukou e tte
habataita
hoshi ga naite iru (woah)
aa, yozora ga shirakedashite iru
hi ga noboridashite iru sotto


are kara hajimatte
kore kara owatte iku
hitotsu, hitotsu, isshun wo
tashikamete iku


dare tomo onaji janai
dare ni mo nite inai
hitori, hitori, totemo futashika na
sora wo tonde iru no
sa

bokura no genjou wa

kimochi hitotsu de shaapu shite
obiete ita asu wo
kinou ni kaete shimaeru


kore wa sou kyou wo
akiramenakatta yue no sutoorii
kazekiribane hibikasete
sora wo mezashite


mijime ni natte iya ni nattatte
kagayaiteru yume wo

kanaeru hane wa
tokku no tou ni haete ita

hakidasu iki ga shiro samete
koe mo kikoenaku natte
moeagaru taion ga
yozora wo kogasu made


dare yori motto motto mukou e tte
habataita
hoshi no isshun ga
aa, yozora wo terashidashite iru
awaku hikatte iru zutto zutto zutto

ミク一歌咲希穂波志歩


涙が 夜に溶けて
空が今日も 遠くなる
未来が 綴じたように
暗闇が 満ちている

あぁ、醜い心も
掠れそうな言葉も
すべて 見透かしたように
星が輝いていた


「夜鷹のように 高く
空を 駆けて往けたら
綺麗だって囃されて
特別に なれたのに」

そう、俯いた目には
憧れしか 映らない

誰かの書いた 地図じゃ
灯る場所は 探せない


あぁ、僕らの現状は
いじらしく フラットして
気を抜けば 明日が
昨日になってしまう


これはそう今日を
諦めなかった故の物語(ストーリー)
風切羽 響かせて
空を目指して


惨めになって嫌になったって
輝いてる夢を

叶える羽は
疾っくの疾うに生えていた

吐き出す息が白冷めて
声も聞こえなくなって
燃え上がる体温が
夜空を焦がすまで


誰よりもっともっと向こうへって
羽ばたいた星の
一瞬を (woah)
あぁ、夜空はずっと待っている
灯る日を、待っている きっと きっと


「いつか」なんて 誤魔化して
「誰か」に なすりつけて
「どこか」なんて 慰めて
「なにか」に 縋っている


あぁ、それこそが僕だ
汚れきった 心だ
夜鷹には なれないな
だから今日を 飛んだんだ


あぁ、僕らの結末は
面白いほど ナーバスで
予測なんて 一つも
宛にならないから


これはまだ僕を
諦めなかった故の物語(ストーリー)
嗄れた喉を響かせて
後悔を追い越して


世界にとって僕にとって
ふさわしかった役なんて

要らない 知らない
所詮 僕は僕だった

それならどうかこの
涙を忘れないで
疲れ果ててこの
空から落ちるまで


今よりもっと もっと向こうへって
羽ばたいた
星が鳴いている (woah)
あぁ、夜空が白け出している
陽が昇り出している そっと


あれから 始まって
これから 終わっていく
一つ、一つ、一瞬を
確かめていく


誰とも 同じじゃない
誰にも 似ていない
一人、一人、とても不確かな
空を 飛んでいるの


僕らの現状は

気持ちひとつで シャープして
怯えていた明日を
昨日に変えてしまえる


これはそう今日を
諦めなかった故の物語(ストーリー)
風切羽 響かせて
空を目指して


惨めになって嫌になったって
輝いてる夢を

叶える羽は
疾っくの疾うに生えていた

吐き出す息が白冷めて
声も聞こえなくなって
燃え上がる体温が
夜空を焦がすまで


誰よりもっともっと向こうへって
羽ばたいた
星の一瞬が
あぁ、夜空を照らし出している
淡く光っている ずっと ずっと ずっと

MikuIchikaSakiHonamiShiho
English Translation by Thai1210, Violet330 and Aquatheories


My tears dissolve into the night,
And the sky grows further away again today.
It's like my future is tightly closed,
As darkness has filled it up.

Ahh, it was as if they could see through everything,
Including my deformed heart
And my worn-out words,
The stars were shining so brightly.


"If I could just fly as high as a nightjar,
And soar through the sky,
Perhaps they would have called me beautiful,
If only I was that special."

Yes, in those downcast eyes,
All I could see is your yearning.

Holding a map that someone else drew,
I can't find anywhere that is alit.


Ahh, our current situation
Is so pathetically flat.
But if I let my guard down,
Tomorrow will become yesterday.


And so, this is the story that was created
Because I didn’t give up today.
Letting the flight feathers resound,
Let us aim for the sky!


The dream that makes us miserable,
That we're sick of, and that shines brightly,

The wings that let us fulfill it,
They had already sprouted a long, long time ago.

My exhaled breath is white and cold
And I couldn't hear our voices anymore.
My temperature is rapidly rising,
Until it burns the night sky.


The moment when a star flapped its wings,
And headed farther, farther than anyone had before.
(Woah)
Ahh, the night sky is always waiting,
Waiting for the morning daylight, surely, surely!


I gloss over it with "someday",
And blame it on "someone".
I'm comforted by "somewhere",
While clinging onto "something".


Ahh, that is exactly what I am.
My heart is dirtied
So I can't become a nightjar.
That's why, today, I took flight.


Ahh, our ending makes me feel so nervous
That it's intriguing.

Because not a single prediction
Of mine is trustworthy!


Still, this is the story that was created
Because I didn’t give up on myself.
Let my hoarse voice resound,
As I overcome my regrets!


For this world, for myself,
I used to wonder what role was right.

But I don't need it, nor do I care about it,
After all, I have always been just "me".

If that's the case, then please,
Don't forget these tears!
Until we are all tattered out
And fall from the sky above.


The stars that flapped its wings is crying out,
And headed farther, farther than it had before. (Woah)
Ahh, the night sky is starting to fade,
The sun is starting to rise, softly.


It all starts from that day,
And it's all going to end after this.
I reminisce on each
And every moment that passed.


I'm unlike all the rest,
There’s no one I resemble.
You and me, each of us are flying through
The depths of an awfully uncertain sky.


Our current situation is
A single feeling, sharpened and defined.
We can take the tomorrow I was afraid of
And turn it into yesterday!


And so, this is the story that was created
Because I didn’t give up today.
Letting the flight feathers resound,
Let us aim for the sky!


The dream that makes us miserable,
That we're sick of, and that shines brightly,

The wings that let us fulfill it,
They had already sprouted a long, long time ago.

My exhaled breath is white and cold
And I couldn't hear our voices anymore.
My temperature is rapidly rising,
Until it burns the night sky.


The moment when a star flapped its wings,
And headed farther, farther than anyone had before. (Woah)
Ahh, the night sky is brightening,
With a glow that shines faintly, forever and ever and ever!

Discography[]

This song was featured on the following singles:

This song was featured on the following compilation albums:

Trivia[]

  • At several points during the first verse, Miku, Ichika, and Saki mouth each others' lines, despite not singing at these points. This is only visible in Virtual Lives featuring the song, due to camera shots in the 3DMV deliberately avoiding showing the faces of the 'lip syncing'.

Navigation[]

Advertisement