Project SEKAI Wiki

Welcome to the Project SEKAI Wiki! Please remember to read the wiki rules and the guides before you start editing.

READ MORE

Project SEKAI Wiki
Project SEKAI Wiki
Advertisement


syndrome (心泥夢(syndrome)) is a song by Miyamori Bungaku. It was one of two winning songs in the 18th round of the ProSEKA NEXT Song Contest. The theme it won was "Free/No theme".

Difficulties[]

Easy Easy Lv. 7 256 notes
Normal Normal Lv. 12 396 notes
Hard Hard Lv. 19 879 notes
Expert Expert Lv. 27 1221 notes
Master Master Lv. 31 1383 notes


Audio[]

No. Songs Duration Audio
01 Syndrome (Game Version - VIRTUAL SINGER) 02:41

Versions[]

Lyrics[]


doushimashou doushimashou
kore barechattara doushimashou
toritome no nai kaiwa ni ai wo shikunde ita

doushimashou doushimashou
kore ubawarechattara doushimashou
tokete yuku aimai ni ima
watashi shindoromu

cho
chotto matte
nanka shinitakunai ka motte omotta
omotta

nante koto nai
koko wa igokochi ga yosugiru kara
you steal color

aa kaketeru mono doushi
yake ni souzoushii sekai wo houchi shite
suki na geemu no hanashi demo shiyou yo
nan demo nai koto wo wakachiau

kotoba wo watashiau
dandan jibun ga dare datta ka wo
tashikameru you ni omoidashita nda
tsumari aa

iwayuru howaito auto
yabai na...
konna chiipu na shinjou ni somatte kowai na

doushimashou doushimashou
kore barechattara doushimashou
toritome no nai kaiwa ni ai wo shikunde ita

doushimashou doushimashou
kore ubawarechattara doushimashou
tokete yuku aimai ni ima
watashi shindoromu

kore kizuichattara dame na yatsu
dare ga tame ni kyara ga hen ni natteku
iyaiya shikkari shiro reisei chinchaku ni
seidenki masatsu ni senshitibu na watashi

doushiyou ne hontou ni
waraibanashi ni dekiru hodo otona janai ze
tsumari, dakara, etto, etto
kimi mo onaji dattara ii natte omou nda

muishiki ni tentai wo nazoru
nee dansuhooru wa let us alone
yuuishiki de te wo nobasu
sou tenpaa no rooru get attached no you

tsumari aa
sou desu howaitoauto
yabai na...
konna chiipu na shinjou de mitashite yuraida

doushimashou doushimashou
kore barechattara doushimashou
toritome no nai kaiwa ni ai wo shikunde ita

doushimashou doushimashou
kore ubawarechattara doushimashou
tokete yuku aimai ni demo kokochiyokute

doushimashou doushimashou
mou barechatteru doushimashou
kono mama nanimokamo tsutaete shimaitai na

doushimashou doushimashou
mou ubawarechatteru doushimashou
tokete yuku aimai ni ima
watashi shindoromu


どうしましょう どうしましょう
これバレちゃったらどうしましょう
取り止めのない会話に愛を仕組んでいた

どうしましょう どうしましょう
これ奪われちゃったらどうしましょう
溶けてゆく曖昧に今
わたし心泥夢

ちょっ
ちょっと待って
なんか死にたくないかもって思った
思った

なんてことない
ここは居心地が良すぎるから
you steal color

ああ欠けてるもの同士
やけに騒々しい世界を放置して
好きなゲームの話でもしようよ
なんでもないことを分かち合う

言葉を渡し合う
だんだん自分が誰だったかを
確かめるように思い出したんだ
つまり あー

いわゆるホワイトアウト
やばいな...
こんなチープな心情に染まって怖いな

どうしましょう どうしましょう
これバレちゃったらどうしましょう
取り止めのない会話に愛を仕組んでいた

どうしましょう どうしましょう
これ奪われちゃったらどうしましょう
溶けてゆく曖昧に今
わたし心泥夢

これ気づいちゃったらダメなやつ
誰が為にキャラが変になってく
いやいやしっかりしろ冷静沈着に
静電気 摩擦にセンシティブなわたし

どうしようね本当に
笑い話にできるほど大人じゃないぜ
つまり、だから、えっと、えっと
君も同じだったらいいなって思うんだ

無意識に天体をなぞる
ねぇダンスホールは let us alone
有意識で手を伸ばす
そう10%のロール get attached のよう

つまり あー
そうですホワイトアウト
やばいな...
こんなチープな心情で満たして揺らいだ

どうしましょう どうしましょう
これバレちゃったらどうしましょう
取り止めのない会話に愛を仕組んでいた

どうしましょう どうしましょう
これ奪われちゃったらどうしましょう
溶けてゆく曖昧に
でも心地よくて

どうしましょう どうしましょう
もうバレちゃってるどうしましょう
このまま何もかも伝えてしまいたいな

どうしましょう どうしましょう
もう奪われちゃってるどうしましょう
溶けてゆく曖昧に今
わたし心泥夢

English Translation by Violet Lights, Hiraethie & Violet


What should I do? What should I do?
If this gets exposed, what should I do?
I was plotting love in my rambling talks

What should I do? What should I do?
If this gets taken from me, what should I do?
Now, my syndrome
Melts into obscurity

Hey-
Wait a moment
"Maybe, I somehow don’t want to die," I never,
I never

Thought such a thing
It's way too comfy here
You steal color

Ah, the two of us are similarly lacking
Let's leave this awfully noisy world,
And talk about the games we like!
Sharing the trivial things

We give out words to each other
I remembered as if gradually
Confirming who I was
In other words, ah–

A so-called white-out!
Oh no...
How dreadful it is to be tainted by such cheap emotions

What should I do? What should I do?
If this gets exposed, what should I do?
I was plotting love in my rambling talks

What should I do? What should I do?
If this gets taken from me, what should I do?
Now, my syndrome
Melts into obscurity

If you notice this, that guy's no good
For whom is he acting that strange personality for?
No, no, keep it together, just stay calm
I'm sensitive to the friction from static electricity

So, what do I do? In all honesty
I'm not adult enough to turn it into a funny story yet!
In other words, therefore, umm, umm...
"If it's true that you're also the same, then it’s a good thing," so I think

I unconsciously trace a heavenly body
Hey, the dance hall let us be alone
I consciously reach out my hand
Right, it seems I'll get attached to being the 10% role

In other words, ah–
That's it, a white-out!
Oh no...
I'm swaying, satisfied by such cheap emotions

What should I do? What should I do?
If this gets exposed, what should I do?
I was plotting love in my rambling talks

What should I do? What should I do?
If this gets taken from me, what should I do?
It melts into obscurity, but it's pleasant

What should I do? What should I do?
If it's already exposed, what should I do?
I want to convey everything as it is

What should I do? What should I do?
If it's already taken from me, what should I do?
Now, my syndrome
Melts into obscurity

Trivia[]

  • The release date of this song on the Taiwanese server is also coincidentally when Parry, also made by Miyamori Bungaku, was released on the Japanese server.

Navigation[]

Advertisement