Project SEKAI Wiki

Welcome to the Project SEKAI Wiki! Please remember to read the wiki rules and the guides before you start editing.

READ MORE

Project SEKAI Wiki
Project SEKAI Wiki
Advertisement


Yoidore Shirazu (酔いどれ知らず, Unaware Drunkard) is a song by Kanaria covered by Vivid BAD SQUAD.

Difficulties[]

Easy Easy Lv. 6 163 notes
Normal Normal Lv. 13 240 notes
Hard Hard Lv. 18 612 notes
Expert Expert Lv. 24 865 notes
Master Master Lv. 28 1048 notes
Append Append Lv. 29 1120 notes

Audio[]

No. Songs Duration Audio
01 Yoidore Shirazu (Game Version - VIRTUAL SINGER) 02:16
02 Yoidore Shirazu (Game Version - Vivid BAD SQUAD) 02:16

Versions[]

Videos[]

酔いどれ知らず - Vivid BAD SQUAD × MEIKO【3DMV】
酔いどれ知らず_-_Vivid_BAD_SQUAD_×_MEIKO【3DMV】

酔いどれ知らず - Vivid BAD SQUAD × MEIKO【3DMV】

Yoidore Shirazu 3DMV

Featuring MEIKO, Azusawa Kohane, Shiraishi An, Shinonome Akito, Aoyagi Toya
Costume(s): Spirit of Love, Spirit of Sound

Lyrics[]

MEIKOKohaneAnAkitoToya


yume ga sameta yoidore shirazu
arasoigoto wa yoru ga akeru made
kutabirete wa hidoku mieru
issen no koe wa koe ga kareru made

uccharu shiawase zutto samenaide
anata no koe ni mimi wo kasu toki made
kussuru taido de kotoba sae nakute
karada wo somete

soshite
deidei harare arare hourai sou warukunai wa
kussuru saki made miriguramu
meimei kasanegasane zongai sou warukunai wa
yoidore shirazu no koigataki dakara

uta no koe wa kazu shirazu
mayoikondara soko wa kimi no ××
nee mite kirei hakuchuumu rondo
issen wo kakushite to wo hakeru dake

ikka no shiawase kitto harenaide
anata no soba ni mimi wo kasu toki made
kussuru taido de kotoba sae nakute
kokoro wo somete

sore wa
deidei harare arare shouraizou warukunai wa
kussuru watashi wa ikite iru
meimei kasanegasane zongai sou warukunai wa
yoidore shirazu no monogatari

dabadababibidabido uwaa
dabadababibidabido uwaa
dabadababibi waa dabadababibidabi waa

MEIKOこはね彰人冬弥


夢が覚めた 酔いどれ知らず
争いごとは 夜が明けるまで
くたびれては 酷く見える
一千の声は 声が枯れるまで

うっちゃる幸せ ずっと醒めないで
あなたの声に耳を貸す時まで
屈する態度で 言葉さえなくて
体を染めて

そして
泥泥  はられあられ ホウライ そう 悪くないわ
屈する 先まで ミリグラム
酩酩  重ね重ね 存外 そう 悪くないわ
酔いどれ知らずの恋敵 だから

ウタの声は 数知らず
迷い込んだら そこは君の××
ねぇ見てきれい 白昼夢ロンド
一千を隠して 十を吐けるだけ

いっかの幸せ きっと晴れないで
あなたのそばに 耳を貸す時まで
屈する態度で 言葉さえなくて
心を染めて

それは
泥泥  はられあられ 将来像 悪くないわ
屈する 私は 生きている
酩酩  重ね重ね 存外 そう 悪くないわ
酔いどれ知らずの物語

ダバダバビビダビド ゥワー
ダバダバビビダビド ゥワー
ダバダバビビ ワー ダバダバビビダビ ワー

MEIKOKohaneAnAkitoToya
English Translation by Magenetra


I woke up as an unaware drunkard
All of this bickering goes on til the dawn comes
Worn out, we all look horrible
Until all thousand voices become hoarse

Neglecting my happiness, I never want to sober up
Until it's time to listen to your voice
I'm giving into you, but you don't even have anything to say
And my body is dyed

And then
The sacred mountain[1] is covered in mud, it's smeared and chipping away, ah yes, it's not half bad[2]
I'm a milligram away from succumbing
Getting drunk again and again, unexpectedly- Ah, it's not half bad
I'm a drunkard unaware of my rival in love, so

The singing voices are uncountable
And once one gets lost in them, they end up at your xx
Hey, look at how pretty it is, the daydream rondo
I hide a thousand and can only spit out ten

Please don't let this fleeting happiness go away,
Until I can lend an ear by your side
I'm giving into you, but you don't even have anything to say
And my heart is dyed

That's
My muddy, obstructed, and broken vision of the future- It’s not half bad
Giving in, I'm living
Getting drunk again and again, unexpectedly- Ah, it's not half bad
I'm a drunkard unaware of the story

Dabadababibidabido wow
Dabadababibidabido wow
Dabadababibi wow Dabadababibidabi wow

Translation Notes[]

  1. This word is kind of confusing. It can mean Mount Penglai specifically, or just a sacred mountain, so we used "sacred mountain" to keep it vague.
  2. On the background of the video, there is 酔知, which is probably wordplay for 予知. 予知 basically means "foresight", or "premonition", so 酔知 probably means something along the lines of "unable to have foresight due to being drunk" or like "drunken vision" kind of thing.

Navigation[]

Advertisement